1:1 {Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \CýphŠs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (#Joh 1:42) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (#Mt 16:18), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In #2Pe 1:1 we have both \SimÏn\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. So Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in #Jas 1:1, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (#Ac 23:26) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iýsou Christou\). This is his official title, but in #2Pe 1:1 \doulos\ is added, which occurs alone in #Jas 1:1. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in #1Pe 5:1. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iýsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iýsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in #Mt 24:22,24,31) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \eklegÏ\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in #2:9. See the distinction between \klýtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in #Mt 22:14. {Who are sojourners} (\parepidýmois\). Late double compound adjective (\para, epidýmountes\, #Ac 2:10, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. So in Polybius, papyri, in LXX only twice (#Ge 23:4; 38 or 39 12), in N.T. only here, #2:11; Heb 11:13. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporŠs\). See #Joh 7:35 for literal sense of the word for scattered (from \diaspeirÏ\, to scatter abroad, #Ac 8:1) Jews outside of Palestine, and #Jas 1:1 for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from #Col 1:6,23. 1:2 {According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses #1,2. {The foreknowledge} (\prognÏsin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \proginÏskÏ\ (#1:20), to know beforehand, only twice in N.T. (here and #Ac 2:23 in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. #Ro 8:29). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patýr\ applied to God also in #1:3,17 as often by Paul (#Ro 1:7, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasmÏi pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiazÏ\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in #1Th 4:7. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in #2Th 2:13 (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakoýn\). Obedience (from \hupakouÏ\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in #1:22 "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Iýsou Christou\). Late substantive from \rantizÏ\, to sprinkle (#Heb 9:13), a word used in the LXX of the sacrifices (#Nu 19:9,13,20, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and #Heb 12:24 (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in #Heb 9:19f.; 12:24 with allusion to #Ex 24:3-8. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (#Mt 26:28; Mr 14:24). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in #Re 7:14f.; 12:11, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \prognÏsis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plýthuntheiý\). First aorist passive optative (volitive) of \plýthunÏ\, old verb (from \plýthus\, fulness), in a wish. So in #2Pe 1:2; Jude 1:2, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirýný\) occur together in #2Pe 1:2, in #2Jo 1:2 (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy). 1:3 {Blessed be} (\eulogýtos\). No copula in the Greek (\estÏ\, let be, or \estin\, is, or \eiý\, may be). The verbal adjective (from \eulogeÏ\) occurs in the N.T. only of God, as in the LXX (#Lu 1:68). See also #2Co 1:3; Eph 1:3. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patýr tou kuriou hýmÏn Iýsou Christou\). This precise language in #2Co 1:3; Eph I:3; and part of it in #2Co 11:31; Ro 15:6. See #Joh 20:17 for similar language by Jesus. {Great} (\polu\). Much. {Begat us again} (\anagennýsas hýmŠs\). First aorist active articular (\ho\, who) participle of \anagennaÏ\, late, and rare word to beget again, in Aleph for _Sirach_ (_Prol_. 20), in Philo, in Hermetic writings, in N.T. only here and verse #23. "It was probably borrowed by the New Paganism from Christianity" (Bigg). The Stoics used \anagennýsis\ for \palingenesia\ (#Tit 3:5). If \anÏthen\ in #Joh 3:3 be taken to mean "again," the same idea of regeneration is there, and if "from above" it is the new birth, anyhow. {Unto a living hope} (\eis elpida zÏsan\). Peter is fond of the word "living" (present active participle of \zaÏ\) as in #1:23; 2:4,5,24; 4:5,6. The Pharisees cherished the hope of the resurrection (#Ac 23:6), but the resurrection of Jesus gave it proof and permanence (#1Co 15:14,17). It is no longer a dead hope like dead faith (#Jas 2:17,26). This revival of hope was wrought "by the resurrection of Jesus Christ" (\dia anastaseÏs\). Hope rose up with Christ from the dead, though the disciples (Peter included) were slow at first to believe it. 1:4 {Unto an inheritance} (\eis klýronomian\). Old word (from \klýronomos\, heir) for the property received by the heir (#Mt 21:38), here a picture of the blessedness in store for us pilgrims (#Ga 3:18). {Incorruptible} (\aphtharton\). Old compound adjective (alpha privative and \phtheirÏ\, to corrupt), imperishable. So many inheritances vanish away before they are obtained. {Undefiled} (\amianton\). Old verbal adjective (note alliteration) from alpha privative and \miainÏ\, to defile, without defect or flaw in the title, in N.T. only here, #Jas 1:27; Heb 13:4. {That fadeth not away} (\amaranton\). Alliterative and verbal adjective again from alpha privative and \marainÏ\ (to dry up, to wither, as in #Jas 1:11), late and rare word in several inscriptions on tombs, here only in N.T. These inscriptions will fade away, but not this inheritance in Christ. It will not be like a faded rose. {Reserved} (\tetýrýmenýn\). Perfect passive participle of \týreÏ\, old verb, to take care of, to guard. No burglars or bandits can break through where this inheritance is kept (#Mt 6:19f.; Joh 17:11f.). Cf. #Col 1:5, where laid away" (\apokeimenýn\) occurs. {For you} (\eis humas\). More graphic than the mere dative. 1:5 {By the power of God} (\en dunamei theou\). No other \dunamis\ (power) like this (#Col 1:3). {Are guarded} (\phrouroumenous\). Present (continuous process) passive articular (\tous\) participle of \phroureÏ\, to garrison, old verb (from \phrouros\ sentinel), a military term (#Ac 9:24; 2Co 11:32), used of God's love (#Php 4:7) as here. "The inheritance is kept; the heirs are guarded" (Bengel). {Through faith} (\dia pisteÏs\). Intermediate agency (\dia\), the immediate being (\en\, in, by) God's power. {Unto a salvation} (\eis sÏtýrian\). Deliverance is the goal (\eis\) of the process and final salvation here, consummation as in #1Th 5:8, from \sÏtýr\ (Saviour, from \sÏzÏ\, to save). {Ready} (\hetoimýn\). Prepared awaiting God's will (#Ga 3:23; Ro 8:18). {To be revealed} (\apokaluphthýnai\). First aorist passive infinitive of \apokaluptÏ\, to unveil. Cf. #Col 3:4 for \phaneroÏ\ (to manifest) in this sense. {In the last time} (\en kairÏi eschatÏi\). This precise phrase nowhere else, but similar ones in #Joh 6:39; Ac 2:17; Jas 5:3; 2Ti 3:1; 2Pe 3:3; He 1:2; Jude 1:18; 1Jo 2:18. Hort translates it here "in a season of extremity," but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said. 1:6 {Wherein} (\en hÏi\). This translation refers the relative \hÏi\ to \kairÏi\, but it is possible to see a reference to \Christou\ (verse #3) or to \theou\ (verse #5) or even to the entire content of verses #3-5. Either makes sense, though possibly \kairÏi\ is correct. {Ye greatly rejoice} (\agalliŠsthe\). Present middle indicative (rather than imperative) of \agalliaomai\, late verb from \agallomai\, to rejoice, only in LXX, N.T., and ecclesiastical literature as in #Mt 5:12. {Now for a little while} (\oligon arti\). Accusative case of time (\oligon\) probably as in #Mr 6:31, though it can be used of space (to a small extent) as in #Lu 5:3. {If need be} (\ei deon\). Present active neuter singular participle of \dei\ (it is necessary). Some MSS. have \estin\ after \deon\ (periphrastic construction). Condition of first class. {Though ye have been put to grief} (\lupýthentes\). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of \lupeÏ\, to make sorrowful (from \lupý\, sorrow), old and common verb. See #2Co 6:10. {In manifold temptations} (\en poikilois peirasmois\). Just the phrase in #Jas 1:2, which see for discussion. "Trials" clearly right here as there. Seven N.T. writers use \poikilos\ (varied). 1:7 {The proof of your faith} (\to dokimion humÏn týs pisteÏs\). The identical phrase in #Jas 1:3 and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timiÏteron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \timý\ (of great price) as in #Mt 13:46. {Than gold} (\chrusiou\). Ablative case after the comparative adjective. {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimazÏ\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethýi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heuriskÏ\, common verb, to find. As in #2Pe 3:14, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timýn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. #Mt 5:11f.; Ro 2:7,10; 1Ti 1:17. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Iýsou Christou\). So also in #1:13; 4:13; 2Th 1:7; 1Co 1:7; Lu 17:30 of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg). 1:8 {Whom} (\hon\). Relative referring to Christ just before and accusative case, object of both \idontes\ and \agapate\ (ye love). {Not having seen} (\ouk idontes\). Second aorist active participle of \horaÏ\, to see, with \ouk\ rather than \mý\ because it negatives an actual experience in contrast with \mý horÏntes\ (though not seeing, hypothetical case). On whom (\eis hon\) with \pisteuontes\ common construction for "believing on" (\pisteuÏ eis\). It is possible that Peter here has in mind the words of Jesus to Thomas as recorded in #Joh 20:29 ("Happy are those not seeing and yet believing"). Peter was present and heard the words of Jesus to Thomas, and so he could use them before John wrote his Gospel. {Ye rejoice greatly} (\agalliŠte\). Same form as in verse #6, only active here instead of middle. {With joy} (\charŠi\). Instrumental case (manner). {Unspeakable} (\aneklalýtÏi\). Late and rare double compound verbal (alpha privative and \eklaleÏ\), here only in N.T., in Dioscorides and Heliodorus, "unutterable," like Paul's "indescribable" (\anekdiýgýtos\) gift (#2Co 9:15, here alone in N.T.). {Full of glory} (\dedoxasmenýi\). Perfect passive participle of \doxazÏ\, to glorify, "glorified joy," like the glorified face of Moses (#Ex 34:29ff.; 2Co 3:10. 1:9 {Receiving} (\komizomenoi\). Present middle participle of \komizÏ\, old verb, to receive back, to get what is promised (#5:4; Heb 10:36). {The end of your faith} (\to telos týs pisteÏs\). The conclusion, the culmination of faith (#2Co 3:13; Ro 2:21f.; 10:4). See #Heb 12:2 of Jesus as "Pioneer and Perfecter of Faith." {Even the salvation of your souls} (\sÏtýrian psuchÏn\). No "even" in the text, just the accusative of apposition with \telos\, viz., final salvation. 1:10 {Concerning which salvation} (\peri hýs sÏtýrias\). Another relative clause (taking up \sÏtýria\ from verse #9 and incorporating it) in this long sentence (verses #3-12, inclusive, all connected by relatives). Peter lingers over the word \sÏtýria\ (salvation) with something new to say each time (Bigg). Here it is the general sense of the gospel of grace. {Sought} (\exezýtýsan\). First aorist active indicative of \ekzýteÏ\, to seek out (#Ac 15:17), late and rare compound, only in LXX and N.T. save once in Aristides. {Searched diligently} (\exýraunýsan\). First aorist active indicative of \exeraunaÏ\, old and common compound (\exereunaÏ\), to search out diligently, here only in N.T. Both of these words occur together in I Macc. 9:26. {Of the grace that should come unto you} (\peri týs eis humas charitos\). "Concerning the for you grace" (meant for you). 1:11 {Searching} (\eraunÏntes\). Present active participle of \eraunaÏ\, late form for older \ereunaÏ\ (both in the papyri), uncompounded verb (#Joh 7:52), the compound occurring in verse #10 above. {What time or what manner of time} (\eis tina ý poion kairon\). Proper sense of \poios\ (qualitative interrogative) kept here as in #1Co 15:35, Ro 3:27, though it is losing its distinctive sense from \tis\ (#Ac 23:34). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled. {The Spirit of Christ which was in them} (\to en autois pneuma Christou\). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (#Ro 8:9), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (#Joh 16:14). {Did point unto} (\edýlou\). Imperfect active of \dýloÏ\, to make plain, "did keep on pointing to," though they did not clearly perceive the time. {When it testified beforehand} (\promarturomenon\). Present middle participle of \promarturomai\, a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because \pneuma\ is neuter, but this grammatical gender should not be retained as "it" in English, but should be rendered "he" (and so as to #Ac 8:15). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. {The sufferings of Christ} (\ta eis Christon pathýmata\). "The sufferings for (destined for) Christ" like the use of \eis\ in verse #10 (\eis humas\ for you). {The glories that should follow them} (\tas meta tauta doxas\). "The after these things (sufferings) glories." The plural of \doxa\ is rare, but occurs in #Ex 15:11; Ho 9:11. The glories of Christ followed the sufferings as in #4:13; 5:1,6. 1:12 {To whom} (\hois\). Dative plural of the relative pronoun. To the prophets who were seeking to understand. Bigg observes that "the connexion between study and inspiration is a great mystery." Surely, but that is no argument for ignorance or obscurantism. We do the best that we can and only skirt the shore of knowledge, as Newton said. {It was revealed} (\apekaluphthý\). First aorist passive indicative of \apokaluptÏ\, old verb, to reveal, to unveil. Here is revelation about the revelation already received, revelation after research. {Did they minister} (\diýkonoun\). Imperfect active of \diakoneÏ\, old verb, to minister, "were they ministering." {Have been announced} (\anýggelý\). Second aorist passive indicative of {anaggellÏ}, to report, to bring back tidings (#Joh 4:25). {Through them} (\dia tÏn\). Intermediate agent (\dia\), "the gospelizers" (\tÏn euaggelisamenÏn\, articular first aorist middle participle of \euaggelizÏ\, to preach the gospel). {By the Holy Ghost} (\pneumati hagiÏi\). Instrumental case of the personal agent, "by the Holy Spirit" (without article). {Sent forth from heaven} (\apostalenti\). Second aorist passive participle of \apostellÏ\ in instrumental case agreeing with \pneumati hagiÏi\ (the Spirit of Christ of verse #11. {Desire} (\epithumousin\). Eagerly desire (present active indicative of \epithumeÏ\, to long for). {To look into} (\parakupsai\). First aorist active infinitive of \parakuptÏ\, old compound to peer into as in #Lu 24:12; Joh 20:5,11; Jas 1:25, which see. For the interest of angels in the Incarnation see #Lu 2:13f. 1:13 {Wherefore} (\dio\). "Because of which thing," the glorious free grace opened for Gentiles and Jews in Christ (verses #3-12). {Girding up} (\anazÏsamenoi\). First aorist middle participle of \anazÏnnumi\, late and rare verb (#Jud 18:16; Pr 29:35; 31:17), here only in N.T., vivid metaphor for habit of the Orientals, who quickly gathered up their loose robes with a girdle when in a hurry or starting on a journey. {The loins} (\tas osphuas\). Old word for the part of the body where the girdle (\zÏný\) was worn. Metaphor here as in #Lu 12:35; Eph 6:14. {Mind} (\dianoias\). Old word for the faculty of understanding, of seeing through a thing (\dia, noeÏ\) as in #Mt 22:37. {Be sober} (\nýphontes\). "Being sober" (present active participle of \nýphÏ\, old verb, but in N.T. always as metaphor (#1Th 5:6,8, etc., and so in #4:7). {Perfectly} (\teleiÏs\). Adverb, old word (here alone in N.T.), from adjective \teleios\ (perfect), connected with \elpisate\ (set your hope, first aorist active imperative of \elpizÏ\) in the Revised Version, but Bigg, Hort, and most modern commentators take it according to Peter's usual custom with the preceding verb, \nýphontes\ ("being perfectly sober," not "hope perfectly"). {That is to be brought} (\týn pheromenýn\). Present passive articular participle of \pherÏ\, picturing the process, "that is being brought." For "revelation" (\apokalupsei\) see end of verse #7. 1:14 {As children of obedience} (\hÏs tekna hupakoýs\). A common Hebraism (descriptive genitive frequent in LXX and N.T., like \huioi týs apeitheias\, children of disobedience, in #Eph 2:2) suggested by \hupakoýn\ in verse #2, "children marked by obedience." {Not fashioning yourselves} (\mý sunschýmatizomenoi\). Usual negative \mý\ with the participle (present direct middle of \sunschýmatizÏ\, a rare (Aristotle, Plutarch) compound (\sun, schýmatizÏ\, from \schýma\ from \echÏ\), in N.T. only here and #Ro 12:2 (the outward pattern in contrast with the inward change \metamorphoÏ\). See #Php 2:6f. for contrast between \schýma\ (pattern) and \morphý\ (form). {According to your former lusts} (\tais proteron epithumiais\). Associative instrumental case after \sunschýmatizomenoi\ and the bad sense of \epithumia\ as in #4:2; 2Pe 1:4; Jas 1:14f. {In the time of your ignorance} (\en týi agnoiŠi humÏn\). "In your ignorance," but in attributive position before "lusts." \Agnoia\ (from \agnoeÏ\, to be ignorant) is old word, in N.T. only here, #Ac 3:17; 17:30; Eph 4:18. 1:15 {But like as he which called you is holy} (\alla kata ton kalesanta humas hagion\). This use of \kata\ is a regular Greek idiom (here in contrast with \sunschýmatizomenoi\). "But according to the holy one calling you or who called you" (first aorist articular participle of \kaleÏ\, to call). God is our standard or pattern (\kata\), not our lusts. {Be ye yourselves also holy} (\kai autoi hagioi genýthýte\). First aorist (ingressive) passive imperative of \ginomai\, to become with allusion (\kai\ also) to \kata\ (God as our example), "Do ye also become holy." For \anastrophý\ (manner of life) see verse #18; 2:12; 3:1-16; Jas 3:13; 2Pe 2:7. Peter uses \anastrophý\ eight times. The original meaning (turning up and down, back and forth) suited the Latin word _conversatio_ (_converto_), but not our modern "conversation" (talk, not walk). 1:16 {Because it is written} (\dioti gegraptai\). "Because (\dioti\ stronger than \hoti\ below) it stands written" (regular formula for O.T. quotation, perfect passive indicative of \graphÏ\). The quotation is from #Le 11:44; 19:2; 20:7. Reenforced by Jesus in #Mt 5:48. The future \esesthe\ here is volitive like an imperative. 1:17 {If ye call} (\ei epikaleisthe\). Condition of first class and present middle indicative of \epikaleÏ\, to call a name on, to name (#Ac 10:18). {As Father} (\patera\). Predicate accusative in apposition with \ton--krinonta\. {Without respect of persons} (\aprosÏpolýmptÏs\). Found nowhere else except in the later Ep. of Clem. of Rome and Ep. of Barn., from alpha privative and \prosÏpolýmptýs\ (#Ac 10:34. See #Jas 2:9 for \prosÏpolýmpteÏ\ and #1:1 for \prosÏpolýmpsia\) from \prosÏpon lambanÏ\ (in imitation of the Hebrew). {According to each man's work} (\kata to hekastou ergon\). "According to the deed of each one" God judges (\krinonta\) just as Christ judges also (#2Co 5:10). {Pass} (\anastraphýte\). Second aorist passive imperative of \anastrephÏ\, metaphorical sense as in #2Co 1:12; 2Pe 2:18. {The time} (\ton chronon\). Accusative case of extent of time. {Of your sojourning} (\týs paroikias humÏn\). A late word, found in LXX (#Ps 119:5) and in N.T. only here and #Ac 13:17 and in ecclesiastical writers (one late Christian inscription). It comes from \paroikeÏ\, old verb, to dwell beside (in one's neighbourhood), and so of pilgrims or strangers (\paroikos\ #Ac 7:6) as of Jews away from Palestine or of Christians here on earth, then of a local region (our "parish"). Peter here recurs to #1:1 ("sojourners of the Dispersion"). {In fear} (\en phobÏi\). Emphatic position at beginning of the clause with \anastraphýte\ at the end. 1:18 {Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\, causal participle. The appeal is to an elementary Christian belief (Hort), the holiness and justice of God with the added thought of the high cost of redemption (Bigg). {Ye were redeemed} (\elutrÏthýte\). First aorist passive indicative of \lutroÏ\, old verb from \lutron\ (ransom for life as of a slave, #Mt 20:28), to set free by payment of ransom, abundant examples in the papyri, in N.T. only here, #Lu 24:21; Tit 2:14. The ransom is the blood of Christ. Peter here amplifies the language in #Isa 52:3f. {Not with corruptible things} (\ou phthartois\). Instrumental case neuter plural of the late verbal adjective from \phtheirÏ\ to destroy or to corrupt, and so perishable, in N.T. here, verse #23; 1Co 9:25; 15:53f.; Ro 1:23. \ArguriÏi ý chrusiÏi\ (silver or gold) are in explanatory apposition with \phthartois\ and so in the same case. Slaves were set free by silver and gold. {From your vain manner of life} (\ek týs mataias humÏn anastrophýs\). "Out of" (\ek\), and so away from, the pre-Christian \anastrophý\ of verse #15, which was "vain" (\mataias\. Cf. #Eph 4:17-24). {Handed down from your fathers} (\patroparadotou\). This adjective, though predicate in position, is really attributive in idea, like \cheiropoiýtou\ in #Eph 2:11 (Robertson, _Grammar_, p. 777), like the French idiom. This double compound verbal adjective (\pater, para, didÏmi\), though here alone in N.T., occurs in Diodorus, Dion. Halic, and in several inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 266f.). The Jews made a wrong use of tradition (#Mt 15:2ff.), but the reference here seems mainly to Gentiles (#1Pe 2:12). 1:19 {But with precious blood} (\alla timiÏi haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutrÏthýte\ (repeated from verse #18). Peter here applies the old adjective \timios\ (from \timý\, of Christ in #1Pe 2:7) to Christ as in #1:7 \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\hÏs amnou\). This word occurs in #Le 12:8; Nu 15:11; De 14:4 of the lamb prescribed for the passover sacrifice (#Ex 12:5). John the Baptist applies it to Jesus (#Joh 1:29,36). It occurs also in #Ac 8:32 quoted from #Isa 53:7f. Undoubtedly both the Baptist and Peter have this passage in mind. Elsewhere in the N.T. \arnion\ is used of Christ (#Re 5:6,12). Jesus is the Paschal Lamb. Peter sees clearly that it was by the blood of Christ that we are redeemed from sin. {Without blemish} (\amÏmou\). Without (alpha privative) spot (\mÏmos\) as the paschal lamb had to be (#Le 22:21). So #Heb 9:14. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in #Jas 1:27; 2Pe 3:14; 1Pe 6:14. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following. 1:20 {Who was foreknown indeed} (\proegnÏsmenou men\). Perfect passive participle (in genitive singular agreeing with \Christou\) of \proginÏskÏ\, old verb, to know beforehand (#Ro 8:29; 2Pe 3:17). See \prognÏsin theou\ in verse #2. {Before the foundation of the world} (\pro katabolýs kosmou\). This precise curious phrase occurs in #Joh 17:24 in the Saviour's mouth of his preincarnate state with the Father as here and in #Eph 1:4. We have \apo katabolýs kosmou\ in #Mt 25:34 (\kosmou\ omitted in #Mt 13:35); #Lu 11:50; Heb 4:3; 9:26; Re 13:8; 17:8. \Katabolý\ (from \kataballÏ\) was originally laying the foundation of a house (#Heb 6:1). The preincarnate Messiah appears in the counsels of God also in #1Co 2:7; Col 1:26f.; Eph 1:9f.; 3:9-11; Ro 16:25; 1Ti 1:9. {But was manifested} (\phanerÏthentos de\). First aorist (ingressive) passive participle of \phaneroÏ\, referring to the Incarnation in contrast with the preexistence of Christ (cf. #Joh 1:31; 1Jo 3:5,8). {At the end of the times} (\ep' eschatou tÏn chronÏn\). Like \ep' eschatou tÏn hýmerÏn\ (#Heb 1:2). The plural \chronoi\, doubtless referring to successive periods in human history until the fullness of the time came (#Ga 4:4). {For your sake} (\di' humŠs\). Proof of God's love, not of their desert or worth (#Ac 17:30f.; Heb 11:39f.). 1:21 {Who through him are believers in God} (\tous di' autou pistous eis theon\). Accusative case in apposition with \humŠs\ (you), "the through him (that is Christ as in #1:8; Ac 3:16) believers (\pistous\ correct text of A B) in God." {Which raised} (\ton egeiranta\). Accusative singular articular (agreeing with \theon\) first aorist active participle of \egeirÏ\ (cf. \di' anastaseÏs Iýsou\ in verse #3). {Gave glory to him} (\doxan autÏi donta\). Second aorist active participle of \didÏmi\ agreeing also with \theon\. See Peter's speech in #Ac 3:13 about God glorifying (\edoxasen\) Jesus and also the same idea by Peter in #Ac 2:33-36; 5:31. {So that your faith and hope might be in God} (\hÏste týn pistin humÏn kai elpida eis theon\). \HÏste\ with the infinitive (\einai\) and the accusative of general reference (\pistin kai elpida\) is used in the N.T. as in the _Koin«_ for either purpose (#Mt 10:1) or usually result (#Mr 4:37). Hence here result (so that is) is more probable than design. 1:22 {Seeing ye have purified} (\hýgnikotes\). Perfect active participle of \hagnizÏ\, old verb from \hagnos\ (pure), here with \psuchas\ (souls), with \kardias\ (hearts) in #Jas 4:8 as in #1Jo 3:3 of moral cleansing also. See the ceremonial sense of the word as in LXX in #Joh 11:55; Ac 21:24,26; 24:18. {In your obedience} (\en týi hupakoýi\). With repetition of the idea in #1:2,14 (children of obedience). {To the truth} (\týs aletheias\). Objective genitive with which compare #Joh 17:17,19 about sanctification in the truth and #2Th 2:12 about believing the truth. There is cleansing power in the truth of God in Christ. {Unfeigned} (\anupokriton\). Late and rare double compound, here alone in Peter, but see #Jas 3:17; 2Co 6:6, etc. No other kind of \philadelphia\ (brotherly love) is worth having (#1Th 4:9; Heb 13:1; 2Pe 1:7). {From the heart fervently} (\ek kardias ektenÏs\). Late adverb (in inscriptions, Polybius, LXX). The adjective \ektenýs\ is more common (#1Pe 4:8). 1:23 {Having been begotten again} (\anagegennýmenoi\). Perfect passive participle of \anagennaÏ\, which see in verse #2. {Not of corruptible seed} (\ouk ek sporŠs phthartýs\). Ablative with \ek\ as the source, for \phthartos\ see verse #18, and \sporŠs\ (from \speirÏ\ to sow), old word (sowing, seed) here only in N.T., though \sporos\ in #Mr 4:26f., etc. For "incorruptible" (\aphthartou\) see verse #4; 3:4. {Through the word of God} (\dia logou theou\). See #Jas 1:18 for "by the word of truth," verse #25 here, and Peter's use of \logos\ in #Ac 10:36. It is the gospel message. {Which liveth and abideth} (\zÏntos kai menontos\). These present active participles (from \zaÏ\ and \menÏ\) can be taken with \theou\ (God) or with \logou\ (word). In verse #25 \menei\ is used with \rýma\ (word). Still in #Da 6:26 both \menÏn\ and \zÏn\ are used with \theos\. Either construction makes sense here. 1:24 #24,25 Quotation from #Isa 40:6-8 (partly like the LXX, partly like the Hebrew). {For} (\dioti\). As in verse #16 (\dia\ and \hoti\), "for that." So in #2:6. See a free use of this imagery about the life of man as grass and a flower in #Jas 1:11. The best MSS. here read \autýs\ (thereof) after \doxa\ (glory) rather than \anthrÏpou\ (of man). {Withereth} (\exýranthý\). First aorist (gnomic, timeless) passive indicative of \xýrainÏ\ (see #Jas 1:11). {Falleth} (\exepesen\). Second aorist (gnomic, timeless) active indicative of \ekpiptÏ\ (see #Jas 1:11). In verse #25 note \eis humŠs\ (unto you) like \eis humŠs\ in #1:4 (\humin\ dative).