2:1 {But there arose} (\egenonto de\). Second aorist middle indicative of \ginomai\ (cf. \ginetai\ in #1:20). {False prophets also} (\kai pseudoprophýtai\). In contrast with the true prophets just pictured in #1:20f. Late compound in LXX and Philo, common in N.T. (#Mt 7:15). Allusion to the O.T. times like Balaam and others (#Jer 6:13; 28:9; Eze 13:9). {False teachers} (\pseudodidaskaloi\). Late and rare compound (\pseudýs, didaskalos\) here alone in N.T. Peter pictures them as in the future here (\esontai\, shall be) and again as already present (\eisin\, are, verse #17), or in the past (\eplanýthýsan\, they went astray, verse #15). {Shall privily bring in} (\pareisaxousin\). Future active of \pareisagÏ\, late double compound \pareisagÏ\, to bring in (\eisagÏ\), by the side (\para\), as if secretly, here alone in N.T., but see \pareisaktous\ in #Ga 2:4 (verbal adjective of this same verb). {Destructive heresies} (\haireseis apÏleias\). Descriptive genitive, "heresies of destruction" (marked by destruction) as in #Lu 16:8. \Hairesis\ (from \haireÏ\) is simply a choosing, a school, a sect like that of the Sadducees (#Ac 5:17), of the Pharisees (#Ac 15:5), and of Christians as Paul admitted (#Ac 24:5). These "tenets" (#Ga 5:20) led to destruction. {Denying} (\arnoumenoi\). Present middle participle of \arneomai\. This the Gnostics did, the very thing that Peter did, alas (#Mt 26:70) even after Christ's words (#Mt 10:33). {Even the Master} (\kai ton despotýn\). Old word for absolute master, here of Christ as in #Jude 1:4, and also of God (#Ac 4:24). Without the evil sense in our "despot." {That bought them} (\ton agorasanta autous\). First aorist active articular participle of \agorazÏ\, same idea with \lutroÏ\ in #1Pe 1:18f. These were professing Christians, at any rate, these heretics. {Swift destruction} (\tachinýn apÏleian\). See #1:14 for \tachinýn\ and note repetition of \apÏleian\. This is always the tragedy of such false prophets, the fate that they bring on (\epagontes\) themselves. 2:2 {Lascivious doings} (\aselgeiais\). Associative instrumental ease after \exakolouthýsousin\ (future active, for which verb see #1:16). See #1Pe 4:3 for this word. {By reason of whom} (\di' hous\). "Because of whom" (accusative case of relative, referring to \polloi\, many). \AutÏn\ (their) refers to \pseudodidaskaloi\ (false teachers) while \polloi\ to their deluded followers. See #Ro 2:23f. for a picture of such conduct by Jews (quotation from #Isa 52:5, with \blasphýmeÏ\ used as here with \di' humas\, because of you). {The way of truth} (\hý hodos týs alýtheias\). \Hodos\ (way) occurs often in N.T. for Christianity (#Ac 9:2; 16:17; 18:25; 22:4; 24:14). This phrase is in #Ge 24:48 as "the right road," and that is what Peter means here. So #Ps 119:30. See again #2:15,21. 2:3 {In covetousness} (\en pleonexiŠi\). As did Balaam (verse #15). These licentious Gnostics made money out of their dupes. A merely intellectual Gnosticism had its fruit in immorality and fraud. {With feigned words} (\plastois logois\). Instrumental case. \Plastos\ is verbal adjective (from \plassÏ\, to mould as from clay, for which see #Ro 9:20), here only in N.T. "With forged words." See sample in #3:4. {Shall make merchandise of you} (\humas emporeusontai\). Future middle of \emporeuomai\ (from \emporos\, a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and #Jas 4:13, which see. Cf. our emporium (#Joh 2:16, market house). {Whose sentence} (\hois to krima\). "For whom (dative case) the sentence" (verdict, not process \krisis\). {Now from of old} (\ekpalai\). Late and common compound adverb, in N.T. only here and #3:5. {Lingereth not} (\ouk argei\). "Is not idle," old verb, \argeÏ\ (from \argos\ not working, alpha privative and \ergon\), here only in N.T. {Slumbereth not} (\ou nustazei\). Old and common verb (from \nuÏ\ to nod), in N.T. only here and #Mt 25:5. Note \apÏleia\ (destruction) three times in verses #1-3. 2:4 {For if God spared not} (\ei gar ho theos ouk epheisato\). First instance (\gar\) of certain doom, that of the fallen angels. Condition of the first class precisely like that in #Ro 11:21 save that here the normal apodosis (\humÏn ou pheisetai\) is not expressed as there, but is simply implied in verse #9 by \oiden kurios ruesthai\ (the Lord knows how to deliver) after the parenthesis in verse #8. {Angels when they sinned} (\aggelÏn hamartýsantÏn\). Genitive case after \epheisato\ (first aorist middle indicative of \pheidomai\) and anarthrous (so more emphatic, even angels), first aorist active participle of \hamartanÏ\, "having sinned." {Cast them down to hell} (\tartarÏsas\). First aorist active participle of \tartaroÏ\, late word (from \tartaros\, old word in Homer, Pindar, LXX #Job 40:15; 41:23, Philo, inscriptions, the dark and doleful abode of the wicked dead like the Gehenna of the Jews), found here alone save in a scholion on Homer. \Tartaros\ occurs in Enoch 20:2 as the place of punishment of the fallen angels, while Gehenna is for apostate Jews. {Committed} (\paredÏken\). First aorist active indicative of \paradidÏmi\, the very form solemnly used by Paul in #Ro 1:21,26,28. {To pits of darkness} (\seirois zophou\). \Zophos\ (kin to \gnophos, nephos\) is an old word, blackness, gloom of the nether world in Homer, in N.T. only here, verse #17; Jude 1:13; Heb 12:18. The MSS. vary between \seirais\ (\seira\, chain or rope) and \seirois\ (\seiros\, old word for pit, underground granary). \Seirois\ is right (Aleph A B C), dative case of destination. {To be reserved unto judgment} (\eis krisin týroumenous\). Present (linear action) passive participle of \týreÏ\. "Kept for judgment." Cf. #1Pe 1:4. Aleph A have \kolazomenous týrein\ as in verse #9. Note \krisis\ (act of judgment). 2:5 {The ancient world} (\archaiou kosmou\). Genitive case after \epheisato\ (with \ei\ understood) repeated (the second example, the deluge). This example not in Jude. Absence of the article is common in the prophetic style like II Peter. For \archaios\ see #Lu 9:8. {Preserved} (\ephulaxen\). Still part of the long protasis with \ei\, first aorist active indicative of \phulassÏ\. {With seven others} (\ogdoon\). "Eighth," predicate accusative adjective (ordinal), classic idiom usually with \auton\. See #1Pe 3:20 for this same item. Some take \ogdoon\ with \kýruka\ (eighth preacher), hardly correct. {A preacher of righteousness} (\dikaiosunýs kýruka\). "Herald" as in #1Ti 2:7; 2Ti 1:11 alone in N.T., but \kýrussÏ\ is common. It is implied in #1Pe 3:20 that Noah preached to the men of his time during the long years. {When he brought} (\epaxas\). First aorist active participle (instead of the common second aorist active \epagagÏn\) of \eisagÏ\, old compound verb to bring upon, in N.T. only here and #Ac 5:28 (by Peter here also). {A flood} (\kataklusmon\). Old word (from \katakluzÏ\, to inundate), only of Noah's flood in N.T. (#Mt 24:38ff.; Lu 17:27; 2Pe 2:5). {Upon the world of the ungodly} (\kosmoi asebÏn\). Anarthrous and dative case \kosmÏi\. The whole world were "ungodly" (\asebeis\ as in #1Pe 4:18) save Noah's family of eight. 2:6 {Turning into ashes} (\tephrÏsas\). First aorist participle of \tephroÏ\, late word from \tephra\, ashes (in Dio Cassius of an eruption of Vesuvius, Philo), here alone in N.T. {The cities of Sodom and Gomorrah} (\poleis SodomÏn kai GomorrŠs\). Genitive of apposition after \poleis\ (cities), though it makes sense as possessive genitive, for #Jude 1:7 speaks of the cities around these two. The third example, the cities of the plain. See #Ge 19:24f. {Condemned them} (\katekrinen\). First aorist active indicative of \katakrinÏ\, still part of the protasis with \ei\. {With an overthrow} (\katastrophýi\). Instrumental case or even dative like \thanatÏi\ with \katakrinÏ\ in #Mt 20:18. But Westcott and Hort reject the word here because not in B C Coptic. {Having made them} (\tetheikÏs\). Perfect active participle of \tithými\. {An example} (\hupodeigma\). For which see #Jas 5:10; Joh 13:15. Cf. #1Pe 2:21. {Unto those that should live ungodly} (\mellontÏn asebesin\). Rather, "unto ungodly men of things about to be" (see #Heb 11:20 for this use of \mellontÏn\). But Aleph A C K L read \asebein\ (present active infinitive) with \mellontÏn\=\asebýsontÏn\ (future active participle of \asebeÏ\), from which we have our translation. 2:7 {And delivered} (\kai erusato\). First aorist middle of \ruomai\ as in #Mt 6:13, still part of the protasis with \ei\. {Righteous Lot} (\dikaion Lot\). This adjective \dikaios\ occurs three times in verses #7,8. See Wisdom 10:6. {Sore distressed} (\kataponoumenon\). Present passive participle of \kataponeÏ\, late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to distress, in N.T. only here and #Ac 7:24. {By the lascivious life of the wicked} (\hupo týs tÏn athesmÏn en aselgeiŠi anastrophýs\). "By the life in lasciviousness of the lawless." \Athesmos\ (alpha privative and \thesmos\), late and common adjective (cf. \athemitos\ #1Pe 4:3) for rebels against law (of nature and conscience here). \Anastrophý\ is frequent in I Peter. 2:8 {For} (\gar\). Parenthetical explanation in verse #8 of the remark about Lot. {Dwelling} (\enkatoikÏn\). Present active participle of \enkatoikeÏ\, old but rare double compound, here only in N.T. {In seeing and hearing} (\blemmati kai akoýi\). "By sight (instrumental case of \blemma\, old word, from \blepÏ\ to see, here only in N.T.) and hearing" (instrumental case of \akoý\ from \akouÏ\, to hear, common as #Mt 13:14). {From day to day} (\hýmeran ex hýmerŠs\). "Day in day out." Accusative of time and ablative with \ex\. Same idiom in #Ps 96:2 for the more common \ex hýmeras eis hýmeran\. {Vexed} (\ebasanizen\). Imperfect active (kept on vexing) of \basanizÏ\, old word, to test metals, to torment (#Mt 8:29). {With their lawless deeds} (\anomois ergois\). Instrumental case of cause, "because of their lawless (contrary to law) deeds." For \anomos\ see #2Th 2:8. 2:9 {The Lord knoweth how} (\oiden kurios\). The actual apodosis of the long protasis begun in verse #4. God can deliver his servants as shown by Noah and Lot and he will deliver you. The idiomatic use of \oida\ and the infinitive (\ruesthai\ present middle and see verse #7) for knowing how as in #Mt 7:11; Jas 4:17. {The godly} (\eusebeis\). Old anarthrous adjective (from \eu\ and \sebomai\, to worship), in N.T. only here and #Ac 10:2,7 (by Peter). For {temptation} (\peirasmou\) see #Jas 1:2,12; 1Pe 1:6. {To keep} (\týrein\). Present active infinitive of \týreÏ\ after \oiden\. {Unrighteous} (\adikous\). As in #1Pe 3:18. {Under punishment} (\kolazomenous\). Present passive participle of \kolazÏ\, old verb (from \kolos\, lopped off), in N.T. only here and #Ac 4:21. Present tense emphasises continuity of the punishment. See \kolasin aiÏnion\ in #Mt 25:46. 2:10 {Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses #2,7). {After the flesh} (\opisÏ sarkos\). Hebraistic use of \opisÏ\ as with \hamartiÏn\ (sins) in #Isa 65:2. Cf. #Mt 4:19; 1Ti 5:15. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miainÏ\ #Tit 1:15), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriotýtos kataphronountas\). \Kuriotýs\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in #Col 1:16; Eph 1:21; Jude 1:8. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, #Mt 6:24). {Daring} (\tolmýtai\). Old substantive (from \tolmaÏ\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hýdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and #Tit 1:7. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphýmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \TremÏ\ is old verb (#Mr 5:33), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphýmountes\ rather than the infinitive \blasphýmein\. See #Jude 1:8. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\). 2:11 {Whereas} (\hopou\). Loose use of \hopou\ (in Xenophon) = "wherein." {Though greater} (\meizones ontes\). Than the evil \doxai\. Concessive participle and comparative adjective. {In might and strength} (\ischui kai dunamei\). Locative case. Both indwelling strength (\ischus\, #Mr 12:30) and ability (\dunamis\, #Mt 25:15). {Railing judgment} (\blasphemon krisin\). "Blasphemous accusation." {Against them} (\kat' autÏn\). The evil angels (\doxai\). {Before the Lord} (\para kuriÏi\). In God's presence. See #Jude 1:9 and possibly Enoch 9. 2:12 {But these} (\houtoi de\). The false teachers of verse #1. {As creatures} (\zÏa\). Living creatures, old word, from \zÏos\ (alive), #Jude 1:10; Re 4:6-9. {Without reason} (\aloga\). Old adjective, in N.T. only here, #Jude 1:10; Ac 25:27. Brute beasts like \thýria\ (wild animals). {Born} (\gegennýmena\). Perfect passive participle of \gennaÏ\. {Mere animals} (\phusika\). Old adjective in \-ikos\ (from \phusis\, nature), natural animals, here only in N.T. {To be taken} (\eis halÏsin\). "For capture" (old substantive, from \haloÏ\, here only in N.T.). {And destroyed} (\kai phthoran\). "And for destruction" just like a beast of prey caught. See #1:4. {In matters whereof they are ignorant} (\en hois agnoousin\). "In which things they are ignorant." Here \en hois\ = \en toutois ha\ (in those things which), a common Greek idiom. For \agnoeÏ\ (present active indicative) see #1Th 4:13; 1Ti 1:7 for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts. {Shall in their destroying surely be destroyed} (\en týi phthorŠi autÏn phtharýsontai\). Second future passive of \phtheirÏ\. Rhetorical Hebraism in the use of \en phthorŠi\ (same root as \phtheirÏ\), word four times in II Peter. See #Jude 1:10. 2:13 {Suffering wrong} (\adikoumenoi\). Present middle or passive participle of \adikeÏ\ to do wrong. So Aleph B P, but A C K L have \komioumenoi\ (future middle participle of \komizÏ\), shall receive. {As the hire of wrong-doing} (\misthon adikias\). The Elephantine papyrus has the passive of \adikeÏ\ in the sense of being defrauded, and that may be the idea here. Peter plays on words again here as often in II Peter. The picture proceeds now with participles like \hýgoumenoi\ (counting). {Pleasure} (\hýdonýn\). See #Jas 4:1,3. {To revel in the daytime} (\týn en hýmerŠi truphýn\). "The in the daytime revel" (old word \truphý\ from \thruptÏ\, to enervate, in N.T. only here and #Lu 7:25). {Spots} (\spiloi\). Old word for disfiguring spot, in N.T. only here and #Eph 5:27. {Blemishes} (\mÏmoi\). Old word for blot (kin to \muÏ\), only here in N.T. See #1Pe 1:19 for \amÏmos kai aspilos\. {Revelling} (\entruphÏntes\). Present active participle of \entruphaÏ\, old compound for living in luxury, only here in N.T. {In their love-feasts} (\en tais agapais\). So B Sah, but Aleph A C K L P read \apatais\ (in their deceivings). If \agapais\ is genuine as it is in #Jude 1:12, they are the only N.T. examples of this use of \agapý\. {While they feast with you} (\suneuÏchoumenoi\). Present passive participle of late and rare verb \suneuÏcheÏ\ (\sun\, together, and \euÏcheÏ\, to feed abundantly) to entertain with. Clement of Alex. (_Paed_. ii. I. 6) applies \euÏchia\ to the \agapý\. 2:14 {Of adultery} (\moichalidos\). Rather, "of an adulteress," like #Jas 4:4. Vivid picture of a man who cannot see a woman without lascivious thoughts toward her (Mayor). Cf. #Mt 5:28. {That cannot cease} (\akatapastous\). Reading of A B in place of \akatapaustous\ (alpha privative and verbal of \katapauÏ\, to cease). "Unable to stop." This a late verbal, only here in N.T. It is probable that \akatapastous\ is merely a misspelling of \akatapaustous\. {From sin} (\hamartias\). Ablative case as in #1Pe 4:1 (\hamartias\). Insatiable lust. {Enticing} (\deleazontes\). Present active participle of \deleazÏ\, to catch by bait as in verse #18; Jas 1:14. {Unsteadfast} (\astýriktous\). Late verbal adjective (alpha privative and \stýrizÏ\), in Longinus and Vettius Valens, here alone in N.T. {Exercised} (\gegumnasmenýn\). Perfect passive predicate participle with \echontes\, from \gumnazÏ\ precisely as in #Heb 5:14. Rhetorical metaphor from the gymnasium. {In covetousness} (\pleonexias\). Genitive case after the participle. {Children of cursing} (\kataras tekna\). Hebraism like \tekna hupakoýs\ in #1Pe 1:14 = accursed (\kataratoi\). 2:15 {Forsaking} (\kataleipontes\). Present active participle of \kataleipÏ\ (continually leaving) or \katalipontes\ (second aorist active), having left. {The right way} (\eutheian hodon\). "The straight way" of #1Sa 12:23 (cf. #Mt 7:13f. for this use of \hodos\), "the way of truth" (#2:2). {They went astray} (\eplanýthýsan\). First aorist passive indicative of \planaÏ\, like #Mr 12:24. {The way of Balaam} (\týi hodÏi tou Balaam\). Associative instrumental case after \exakolouthýsantes\, for which verb see #1:16; 2:2. These false teachers, as shown in verse #13, followed the way of Balaam, "who loved the hire of wrong-doing" (\hos misthon adikias ýgapýsen\). 2:16 {But he was rebuked} (\elegxin de eschen\). "But he had rebuke." Second aorist active indicative of \echÏ\ and accusative of \elegxis\ (late word from \elegchÏ\, a periphrasis for \elegchÏ\, here only in N.T. {For his own transgression} (\idias paranomias\). Objective genitive of \paranomia\, old word (from \paranomos\ lawbreaker), here only in N.T. {A dumb ass} (\hupozugion aphÏnon\). Dumb is without voice, old word for idols and beasts. The adjective \hupozugios\ (\hupo zugon on\) "being under a yoke," is applied to the ass as the common beast of burden (papyri, Deissmann, _Bible Studies_, p. 160), in N.T. only here and #Mt 21:5. {Spake} (\phthegxamenon\). First aorist middle participle of \phtheggomai\, old verb, to utter a sound, in N.T. only here, verse #18, Ac 4:18. {Stayed} (\ekÏlusen\). First aorist active indicative of \kÏluÏ\, to hinder. {Madness} (\paraphronian\). Only known example of this word instead of the usual \paraphrosuný\ or \paraphronýsis\. It is being beside one's wits. 2:17 {Without water} (\anudroi\). As in #Mt 12:43; Lu 11:24. Old word for common and disappointing experience of travellers in the orient. {Mists} (\homichlai\). Old word for fog, here alone in N.T. {Driven by a storm} (\hupo lailapos elaunomenai\). \Lailaps\ is a squall (#Mr 4:37; Lu 8:23, only other N.T. examples). See #Jas 3:4 for another example of \elaunÏ\ for driving power of wind and waves. {For whom} (\hois\). Dative case of personal interest. {The blackness} (\ho zophos\). See verse #4 for this word. {Hath been reserved} (\tetýrýtai\). Perfect passive participle of \týreÏ\, for which see verses #4,9. 2:18 {Great swelling words} (\huperogka\). Old compound adjective (\huper\ and \ogkos\, a swelling, swelling above and beyond), in N.T. only here and #Jude 1:16. {Of vanity} (\mataiotýtos\). Late and rare word (from \mataios\, empty, vain), often in LXX, in N.T. here, #Ro 8:20; Eph 4:17. {By lasciviousness} (\aselgeiais\). Instrumental plural, "by lascivious acts." Note asyndeton as in #1:9,17. {Those who are just escaping} (\tous oligÏs apopheugontas\). So A B read \oligÏs\ (slightly, a little), while Aleph C K L P read \ontÏs\ (actually). \OligÏs\ late and rare, only here in N.T. So again the Textus Receptus has \apophugontas\ (second aorist active participle, clean escaped) while the correct text is the present active \apopheugontas\. {From them that live in error} (\tous en planýi anastrephomenous\). Accusative case after \apopheugontas\ (escaping from) according to regular idiom. Peter often uses \anastrephÏ\ and \anastrophý\. 2:19 {Liberty} (\eleutherian\). Promising "personal liberty," that is license, after the fashion of advocates of liquor today, not the freedom of truth in Christ (#Joh 8:32; Ga 5:1,13). {Themselves bondservants} (\autoi douloi\). "Themselves slaves" of corruption and sin as Paul has it in #Ro 6:20. {Of whom} (\hÏi\). Instrumental case, but it may mean "of what." {Is overcome} (\hýttýtai\). Perfect passive indicative of \hýttaÏ\ (from \hýttÏn\, less) old verb, in N.T. only here, verse #20; 2Co 12:13. {Of the same} (\toutÏi\). "By this one (or thing)." {Is brought into bondage} (\dedoulÏtai\). Perfect passive indicative of \douloÏ\. Like Paul again (#Ro 6:16,18; 8:21). 2:20 {After they have escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle here (see verse #18). {The defilements} (\ta miasmata\). Old word miasma, from \miainÏ\, here only in N.T. Our "miasma." The body is sacred to God. Cf. \miasmou\ in verse #10. {They are again entangled} (\palin emplakentes\). Second aorist passive participle of \emplekÏ\, old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and #2Ti 2:4. {Overcome} (\hýttÏntai\). Present passive indicative of \hýttaoÏ\, for which see verse #19, "are repeatedly worsted." Predicate in the condition of first class with \ei\. It is not clear whether the subject here is "the deluded victims" (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See #Heb 10:26 for a parallel. {Therein} (\toutois\). So locative case (in these "defilements"), but it can be instrumental case ("by these," Strachan). {With them} (\autois\). Dative of disadvantage, "for them." {Than the first} (\tÏn prÏtÏn\). Ablative case after the comparative \cheirona\. See this moral drawn by Jesus (#Mt 12:45; Lu 11:26). 2:21 {It were better} (\kreitton ýn\). Apodosis of a condition of second class without \an\, as is usual with clauses of possibility, propriety, obligation (#Mt 26:24; 1Co 5:10; Ro 7:7; Heb 9:26). {Not to have known} (\mý epegnÏkenai\). Perfect active infinitive of \epiginÏskÏ\ (cf. \epignÏsei\, verse #20) to know fully. {The way of righteousness} (\týn hodon týs dikaiosunýs\). For the phrase see #Mt 21:33, also the way of truth (#2:2), the straight way (#2:15). {After knowing it} (\epignousin\). Second aorist active participle of \epiginÏskÏ\ (just used) in the dative plural agreeing with \autois\ (for them). {To turn back} (\hupostrepsai\). First aorist active infinitive of \hupostrephÏ\, old and common verb, to turn back, to return. {From} (\ek\). Out of. So in #Ac 12:25 with \hupostrephÏ\. With ablative case. See #Ro 7:12 for \hagia\ applied to \hý entolý\ (cf. #1Ti 6:14). II Peter strikes a high ethical note (#1:5ff.). {Delivered} (\paradotheisýs\). First aorist passive participle feminine ablative singular of \paradidÏmi\. 2:22 {It has happened} (\sumbebýken\). Perfect active indicative of \sumbainÏ\, for which see #1Pe 4:12. {According to the true proverb} (\to týs alýthous paroimias\). "The word (\to\ used absolutely, the matter of, as in #Mt 21:21; Jas 4:14) of the true proverb" (\paroimia\ a wayside saying, for which see #Joh 10:6; 16:25,29). The first proverb here given comes from #Pr 26:11. \Exerama\ is a late and rare word (here only in N.T., in Diosc. and Eustath.) from \exeraÏ\, to vomit. {The sow that had washed} (\hÒs lousamený\). \HÒs\, old word for hog, here only in N.T. Participle first aorist direct middle of \louÏ\ shows that it is feminine (anarthrous). This second proverb does not occur in the O.T., probably from a Gentile source because about the habit of hogs. Epictetus and other writers moralize on the habit of hogs, having once bathed in a filthy mud-hole, to delight in it. {To wallowing} (\eis kulismon\). "To rolling." Late and rare word (from \kuliÏ\, #Mr 9:20), here only in N.T. {In the mire} (\borborou\). Objective genitive, old word for dung, mire, here only in N.T. J. Rendel Harris (_Story of Ahikar_, p. LXVII) tells of a story about a hog that went to the bath with people of quality, but on coming out saw a stinking drain and went and rolled himself in it.