2:1 {Be strengthened} (\endunamou\). Present passive imperative of \endunamoÏ\. See already #1Ti 1:12; Ro 4:20; Php 4:13; Eph 6:10. "Keep on being empowered," "keep in touch with the power." {In the grace that is in Christ Jesus} (\en týi chariti týi en ChristÏi Iýsou\). Where the power is located. Christ is the dynamo for power only when and while we keep in touch with him. 2:2 {From me} (\par' emou\). As in #1:13. Paul was Timothy's chief teacher of Christ. {Among many witnesses} (\dia pollÏn marturÏn\). Plutarch has \dia\ in this sense and Field (_Ot. Norv._) suggests that it is a legal phrase "supported by many witnesses." Not mere spectators, but testifiers. See Paul's use of \dia\ #1Th 4:2; 2Co 2:4; Ro 2:27; 14:20. Paul in #1Co 15:1-8 gives many witnesses of the resurrection of Christ. {Commit thou} (\parathou\). Second aorist middle imperative of \paratithými\ (#1Ti 1:18) to deposit, same metaphor as \parathýký\ in #1:12,14. "Deposit thou." {Faithful} (\pistois\). "Trustworthy," "reliable," as in #1Ti 1:12 of Paul himself. {Able} (\hikanoi\). Capable, qualified, as in #1Co 15:9; 2Co 2:16; 3:5. {Others also} (\kai heterous\). Not necessarily "different," but "others in addition." This is the way to pass on the torch of the light of the knowledge of God in Christ. Paul taught Timothy who will teach others who will teach still others, an endless chain of teacher-training and gospel propaganda. 2:3 {Suffer hardship with me} (\sunkakopathýson\). See #1:8 for this verb. The old preacher challenges the young one to share hardship with him for Christ. {As a good soldier} (\hos kalos stratiÏtýs\). Paul does not hesitate to use this military metaphor (this word only here for a servant of Christ) with which he is so familiar. He had already used the metaphor in #1Co 9:7; 2Co 10:3f.; 1Ti 1:18. In #Php 2:25 he called Epaphroditus "my fellow-soldier" (\sunstratiÏtýn mou\) as he did Archippus in #Phm 1:2. 2:4 {No soldier on service} (\oudeis strateuomenos\). "No one serving as a soldier." See #1Co 9:7 for this old verb and #2Co 10:3; 1Ti 1:18 for the metaphorical use. {Entangleth himself} (\empleketai\). Old compound, to inweave (see #Mt 27:29 for \plekÏ\), in N.T. only here and #2Pe 2:20. Present middle (direct) indicative. {In the affairs} (\tais pragmateiais\). Old word (from \pragmateuomai\, #Lu 19:13), business, occupation, only here in N.T. {Of this life} (\tou biou\). No "this" in the Greek, "of life" (course of life as in #1Ti 2:2, not existence \zÏý\). {Him who enrolled him as a soldier} (\tÏi stratologýsanti\). Dative case after \aresýi\ (first aorist active subjunctive of \areskÏ\, to please, #1Th 2:4, purpose clause with \hina\) of the articular first aorist active participle of \stratologeÏ\, literary _Koin«_ word (\stratologos\, from \stratos\ and \legÏ\), only here in N.T. 2:5 {If also a man contend in the games} (\ean de kai athlýi tis\). Condition of third class with present (linear) active subjunctive of \athleÏ\, old and common verb (from \athlos\, a contest), only this verse in N.T., but \sunathleÏ\ in #Php 1:27. Note sharp distinction between \athlýi\ (present subjunctive, engage in a contest in general) and \athlýsýi\ (first aorist active subjunctive, engage in a particular contest). Not "except he have contended," but simply "unless he contend" (in any given case) "lawfully" (\nomimÏs\). Old adverb, agreeably to the law, in N.T. only here and #1Ti 1:8. {Is not crowned} (\ou stephanoutai\). Present passive indicative of \stephanoÏ\, old verb (from \stephanos\, crown), in N.T. only here and #Heb 2:7,9. One apodosis for two protases. The victor in the athletic contests was crowned with a garland. 2:6 {The husbandman that laboureth} (\ton kopiÏnta geÏrgon\). "The toiling tiller of the soil" (\geÏrgon\, from \gý\ and \ergÏ\, worker of the earth). See \geÏrgion\ (field) in #1Co 3:9 and also #1Co 9:7. {First} (\prÏton\). As is natural and right. {To partake} (\metalambanein\). Old word as in #Ac 2:46 to share in. Paul elsewhere uses \metechÏ\ as in #1Co 9:12. 2:7 {Consider} (\noei\). Present active imperative of \noeÏ\, old verb, to put your mind (\nous\) on. See #Eph 3:4 and like command in #1Co 10:15. {Understanding} (\sunesin\). "Comprehension" (from \suniými\, to send together, to grasp). See #Col 1:9; 2:2. This is a blessed promise that calls for application. 2:8 {Risen from the dead} (\egýgermenon ek nekrÏn\). Perfect passive participle of \egeirÏ\, still risen as the perfect tense shows in #1Co 15:4,12-20. Predicate accusative. "Remember Jesus Christ as risen from the dead." This is the cardinal fact about Christ that proves his claim to be the Messiah, the Son of God. Christ is central for Paul here as in #Php 2:5-11. {Of the seed of David} (\ek spermatos Daueid\). The humanity of Christ as in #Ro 1:3; Php 2:7f. {According to my gospel} (\kata to euaggelion mou\). Paul's very phrase in #Ro 2:16; 16:25. Not a written gospel, but my message. See also #1Co 15:1; 2Co 11:7; Ga 1:11; 2:2; 1Ti 1:11. 2:9 {Wherein} (\en hÏi\). In my gospel. {I suffer hardship} (\kakopathÏ\). "I suffer evil." Old compound (\kakon, paschÏ\), elsewhere in N.T., #4:5; Jas 5:13. {Unto bonds} (\mechri desmÏn\). "Up to bonds." A common experience with Paul (#2Co 11:23; Php 1:7,13,14; Col 4:18). {As a malefactor} (\hÏs kakourgos\), old compound (\kakon, ergÏ\, doer of evil), in N.T. only here and #Lu 23:32ff. (of the robbers). One of the charges made against Paul. {Is not bound} (\ou dedetai\). Perfect passive indicative of \deÏ\, to bind. Old verb. See #1Co 7:27,39; Ro 7:2. I am bound with a chain, but no fetters are on the word of God (Pauline phrase; #1Th 2:13; 1Co 14:36; 2Co 2:17; Php 1:14; Tit 2:5). 2:10 {For the elect's sake} (\dia tous eklektous\). "Because of the elect." God's elect (#Ro 8:33; Col 3:12; Tit 1:1) for whom Paul suffered so much (#Col 1:6; 12:15; Php 2:17; Eph 3:1,13). {That they also may obtain} (\hina kai autoi tuchÏsin\). Purpose clause with second aorist (effective) active subjunctive of \tugchanÏ\ with genitive. "They as well as I," Paul means. {The salvation} (\týs sÏtýrias\). The final salvation "with eternal glory" (\meta doxýs aiÏniou\). This phrase only here and #1Pe 5:10, but in #2Co 4:17 we have "eternal weight of glory." 2:11 {Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). The saying which follows here though it can refer to the preceding as in #1Ti 4:9. See #1Ti 1:15. It is possible that from here to the end of #13 we have the fragment of an early hymn. There are four conditions in these verses (#11-13), all of the first class, assumed to be true. Parallels to the ideas here expressed are found in #2Th 1:5; 1Co 4:8; 2Co 7:3; Ro 6:3-8; Col 3:1-4. Note the compounds with \sun\ (\sunapethanomen\, {we died with}, from \sunapothnesko\ as in #2Co 7:3; \sunzýsomen\, {we shall live with}, from \sunzaÏ\ as in #2Co 7:3; \sumbasileusomen\, {we shall reign with}, from \sumbasileuÏ\ as in #1Co 4:8). For \hupomenomen\ (we endure) see #1Co 13:7 and for \apistoumen\ (we are faithless) see #Ro 3:3. The verb \arneomai\, to deny (\arnýsometha\, we shall deny, \arnýsetai\, he will deny, \arnýsasthai\, deny, first aorist middle infinitive) is an old word, common in the Gospels in the sayings of Jesus (#Mt 10:33; Lu 12:9), used of Peter (#Mr 14:70), and is common in the Pastorals (#1Ti 5:8; Tit 2:12; 2Ti 3:5). Here in verse #13 it has the notion of proving false to oneself, a thing that Christ "cannot" (\ou dunatai\) do. 2:14 {That they strive not about words} (\mý logomachein\). Word apparently coined by Paul from \logomachia\ (#1Ti 6:4 which see), a back formation in that case. A mere war of words displeases Paul. (#Tit 3:9). {Useful} (\chrýsimon\). Late and rare word from \chraomai\, here only in N.T. {To the subverting} (\epi katastrophýi\). Old word (from \katastrephÏ\, to turn down or over), here only in N.T. (except #2Pe 2:6 in some MSS., not in Westcott and Hort)." Because of the overthrow" (result \epi\, not aim), useless for this reason. Such war of words merely upsets the hearers. 2:15 {Give diligence} (\spoudason\). First aorist active imperative of \spoudazÏ\, old word, as in #1Th 2:17; Ga 2:10. {To present} (\parastýsai\). First aorist active infinitive of \paristými\ as in #Col 1:22,28. {Approved unto God} (\dokimon tÏi theÏi\). Dative case \theÏi\ with \dokimon\, predicate accusative, old adjective (from \dechomai\), for which see #1Co 11:19; 2Co 10:18. {A workman} (\ergatýn\). See #2Co 11:3; Php 3:2. {That needeth not to be ashamed} (\anepaischunton\). Late double compound verbal adjective (\a\ privative, \epaischunÏ\), in Josephus and here alone. {Handling aright} (\orthotomounta\). Present active participle of \orthotomeÏ\, late and rare compound (\orthotomos\), cutting straight, \orthos\ and \temnÏ\), here only in N.T. It occurs in #Pr 3:6; 11:5 for making straight paths (\hodous\) with which compare #Heb 12:13 and "the Way" in #Ac 9:2. Theodoret explains it to mean ploughing a straight furrow. Parry argues that the metaphor is the stone mason cutting the stones straight since \temnÏ\ and \orthos\ are so used. Since Paul was a tent-maker and knew how to cut straight the rough camel-hair cloth, why not let that be the metaphor? Certainly plenty of exegesis is crooked enough (crazy-quilt patterns) to call for careful cutting to set it straight. 2:16 {Shun} (\periistaso\). See #Tit 3:9. {Babblings} (\kenophÏnias\). See #1Ti 6:20. {Will proceed} (\prokopsousin\). Future active of \prokoptÏ\, "will cut forward." See #Ga 1:14; Ro 13:12. {Further in ungodliness} (\epi pleion asebeias\). "To more of ungodliness." See #Ro 1:18; 1Ti 2:2. 2:17 {Will eat} (\nomýn hexei\). "Will have (future active of \echÏ\) pasturage or increase" (\nomý\, old word from \nemÏ\, to pasture, in N.T. only here and #Joh 10:9). {As doth gangrene} (\hÏs gaggraina\). Late word (medical writers and Plutarch), only here in N.T. From \graÏ\ or \grainÏ\, to gnaw, to eat, an eating, spreading disease. Hymenaeus is probably the one mentioned in #1Ti 1:20. Nothing is known of Philetus. 2:18 {Men who} (\hoitines\). "The very ones who." {Have erred} (\ýstochýsan\). "Missed the mark." First aorist active indicative of \astocheÏ\, for which see #1Ti 1:6; 6:21. {That the resurrection is past already} (\anastasin ýdý gegonenai\). Second perfect active infinitive of \ginomai\ in indirect assertion after \legontes\ (saying) with the accusative of general reference (\anastasin\). {Overthrow} (\anatrepousin\). See #Tit 1:11. 2:19 {Howbeit} (\mentoi\). Strong adversative, "however." {Firm} (\stereos\). Old adjective, solid, compact, in N.T. only here, #1Pe 5:9; Heb 5:12,14. See \stereÏma\ in #Col 2:5. For \themelios\ see #1Co 3:11; Rom 15:20; 1Ti 6:19. Cf. \hedraiÏma\ in #1Ti 3:15. {Seal} (\sphragis\). See #1Co 9:2; Ro 4:11. {Knoweth} (\egnÏ\). Timeless aorist active indicative of \ginÏskÏ\. Quotation from #Nu 16:5. {Let every one depart} (\apostýtÏ pŠs\). Paraphrase of #Nu 16:27; Isa 26:13; 52:11; Jer 20:9. Second aorist active imperative of \aphistými\ (intransitive use), "Let every one stand off from." Probably another echo of the rebellion of Korah. 2:20 {In a great house} (\en megalýi oikiŠi\). Metaphor of a palace. He doubtless has the Kingdom of God in mind, but he works out the metaphor of a great house of the rich and mighty. {Vessels} (\skeuý\). Old word \skeuos\. See #Ro 9:21 for the same double use as here. {Of gold} (\chrusŠ\). Old contracted adjective \chruseos\, only here by Paul. {Of silver} (\argurŠ\). Old contracted adjective \argureos\, in N.T. here, #Ac 19:24; Re 9:20. {Of wood} (\xulina\). Old adjective, in N.T. only here and #Re 9:20. {Of earth} (\ostrakina\). Late adjective, from \ostrakon\, baked clay, in LXX, in N.T. only here and #2Co 4:7. 2:21 {If a man purge himself} (\ean tis ekkatharýi\). Paul drops the metaphor of the house and takes up the individual as one of the "vessels." Condition of third class with first aorist active subjunctive of \ekkathairÏ\, old verb, to cleanse out, in LXX, in N.T. only here and #1Co 5:7. {From these} (\apo toutÏn\). From the vessels for dishonour of verse #20. {Sanctified} (\hýgiasmenon\). Perfect passive participle of \hagiazÏ\, for which verb see #1Co 6:11. {Meet for the master's use} (\euchrýston tÏi despotÏi\). Dative case \despotýi\ (for which word see #1Ti 6:1) with \euchrýston\, neuter singular like \hýgiasmenon\ agreeing with \skeuos\. Old verbal adjective (\eu\ and \chraomai\, to use well), useful or usable for the master. In N.T. only here and #4:11. See \achrýston\ in #Phm 11. {Prepared} (\hýtoimasmenon\). Perfect passive participle of \hetoimazÏ\, in a state of readiness, old and common word, elsewhere by Paul only #1Co 2:9 (LXX). 2:22 {Youthful} (\neÏterikas\). Literary _Koin«_ word (Polybius, Josephus), only here in N.T. There are lusts peculiar to flaming youth. {Flee} (\pheuge\). Present active imperative of \pheugÏ\, old and common verb. In this sense see #1Co 6:18. {Follow after} (\diÏke\). Present active imperative of \diÏkÏ\ as if in a chase for which sense see #1Th 5:15. Steady pursuit of these virtues like those in #Ga 5:22. {Call on the Lord} (\epikaloumenon ton kurion\). See #1Co 1:2; Ro 10:12-14. 2:23 {Ignorant} (\apaideutous\). Old verbal, here only in N.T. (\a\ privative and \paideuÏ\). Untrained, uneducated, "speculations of a half-educated mind" (Parry). {Refuse} (\paraitou\). See #1Ti 4:7. {They gender strifes} (\gennÏsin machas\). Present active indicative of old and common verb \gennaÏ\ (#Ro 9:11). "They beget battles." See #2:14. 2:24 {Must not strive} (\ou dei machesthai\). Rather, "it is not necessary for him to fight" (in such verbal quibbles). The negative \ou\ goes with \dei\, not with the infinitive \machesthai\. {Gentle} (\ýpion\). Old word (from \epos\, speech), affable, mild, in N.T. only here (and #1Th 2:7 in some MSS.; W. H. have \nýpios\). {Teachable} (\didaktikon\). See #1Ti 3:2. {Forbearing} (\anexikakon\). Late compound (from future of \anechÏ\, \anexÏ\, and \kakon\, putting up with evil). Here only in N.T. 2:25 {Correcting} (\paideuonta\). See #Tit 2:12. "Schooling" (Parry). {Oppose themselves} (\antidiatithemenous\). Present middle (direct) participle of \antidiatithými\, late double compound (Diodorus, Philo) to place oneself in opposition, here only in N.T. {If peradventure God may give} (\mý pote dÏiý ho theos\). Here Westcott and Hort read the late form of the second aorist active optative of \didÏmi\ for the usual \doiý\ as they do in #1:18. But there it is a wish for the future and so regular, while here the optative with \mý pote\ in a sort of indirect question is used with a primary tense \dei\ (present) and parallel with an undoubted subjunctive \ananýpsÏsin\, while in #Lu 3:15 \mý pote eie\ is with a secondary tense. Examples of such an optative do occur in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 989) so that we cannot go as far as Moulton does and say that we "must" read the subjunctive \dÏýi\ here (_Prolegomena_, pp. 55, 193). {Repentance} (\metanoian\). "Change of mind" (#2Co 7:10; Ro 2:4). {Unto the knowledge of the truth} (\eis epignÏsin alýtheias\). Paul's word "full knowledge" (#Co 1:9). 2:26 {They may recover themselves} (\ananýpsÏsin\). First aorist active subjunctive of \ananýphÏ\, late and rare word, to be sober again, only here in N.T., though \nýphÏ\ is in #1Th 5:6. {Out of the snare of the devil} (\ek týs tou diabolou pagidos\). They have been caught while mentally intoxicated in the devil's snare (#1Ti 3:7). See #Ro 11:9 for \pagis\. {Taken captive} (\ezÏgrýmenoi\). Perfect passive participle of \zÏgreÏ\, old verb, to take alive (\zÏos, agreÏ\), in N.T. only here and #Lu 5:10 (of Peter). "Taken captive alive." {By him unto his will} (\hup' autou eis to ekeinou thelýma\). This difficult phrase is understood variously. One way is to take both \autou\ and \ekeinou\, to refer to the devil. Another way is to take both of them to refer to God. Another way is to take \autou\ of the devil and \ekeinou\, of God. This is probably best, "taken captive by the devil" "that they may come back to soberness to do the will of God." There are difficulties in either view.