1:1 {Of Christ Jesus} (\Christou Iısou\). So B D, though Aleph A L have \Iısou Christou\. Paul is named as the author and so he is. Otherwise the Epistle is pseudepigraphic. {By the will of God} (\dia thelımatos theou\). As in #1Co 1:1; 2Co 1:1; Ro 1:1. {At Ephesus} (\en EphesÏi\). In Aleph and B these words are inserted by later hands, though both MSS. give the title \Pros Ephesious\. Origen explains the words \tois hagiois tois ousin\ as meaning "the saints that are" (genuine saints), showing that his MSS. did not have the words \en EphesÏi\. The explanation of the insertion of these words has already been given in the remarks on "The Destination" as one copy of the general letter that was preserved in Ephesus. It is perfectly proper to call it the Epistle to the Ephesians if we understand the facts. 1:3 {Blessed} (\eulogıtos\). Verbal of \eulogeÏ\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (#Ge 24:31), but in N.T. always to God (#Lu 1:68), while \eulogımenos\ (perfect passive participle) is applied to men (#Lu 1:42). "While \eulogımenos\ points to an isolated act or acts, \eulogıtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (#Col 1:3) Paul here uses \eulogıtos\, elsewhere only in #2Co 1:3 in opening, though in a doxology in #Ro 1:25; 9:5; 2Co 11:31. The copula here is probably \estin\ (is), though either \estÏ\ (imperative) or \eiı\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patır tou Kuriou hımÏn Iısou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in #Col 1:3. The one article (\ho\) with \theos kai patır\ links them together as in #1Th 1:3; 3:11,13; Ga 1:4. See also the one article in #2Pe 1:1,11. In #Eph 1:17 we have \ho theos tou Kuriou hımÏn Iısou Christou\, and the words of Jesus in #Joh 20:17. {Who hath blessed us} (\ho eulogısas humŠs\). First aorist active participle of \eulogeÏ\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogıtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasıi eulogiŠi pneumatikıi\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en ChristÏi\). In four other places in Eph. (#1:20; 2:6; 3:10; 6:12). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in #1:20; 2:6; 3:10, doubtful in #6:12, but probably so here. In #2:6 the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (#Php 3:20) who is a stranger on earth (#Php 1:27; Eph 2:19). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in #Joh 3:12; 1Co 15:40,48,49; Php 2:10, with \patris\ (country) in #Heb 11:16, with \klısis\ (calling) in #Heb 3:1, with \dÏrea\ (gift) in #Heb 6:4, with \basileia\ (kingdom) in #2Ti 4:18. 1:4 {Even as he chose us in him} (\kathÏs exelexato hımŠs en autÏi\). First aorist middle indicative of \eklegÏ\, to pick out, to choose. Definitive statement of God's elective grace concerning believers in Christ. {Before the foundation of the world} (\pro katabolıs kosmou\). Old word from \kataballÏ\, to fling down, used of the deposit of seed, the laying of a foundation. This very phrase with \pro\ in the Prayer of Jesus (#Joh 17:24) of love of the Father toward the Son. It occurs also in #1Pe 1:20. Elsewhere we have \apo\ (from) used with it (#Mt 25:34; Lu 11:50; Heb 4:3; 9:26; Re 13:8; 17:8). But Paul uses neither phrase elsewhere, though he has \apo tÏn aiÏnÏn\ (from the ages) in #Eph 3:9. Here in #Eph 1:3-14. Paul in summary fashion gives an outline of his view of God's redemptive plans for the race. {That we should be} (\einai hımŠs\). Infinitive of purpose with the accusative of general reference (\hımŠs\). See #Col 1:22 for the same two adjectives and also \katenÏpion autou\. 1:5 {Having foreordained us} (\Proorisas hımŠs\). First aorist active participle of \proorizÏ\, late and rare compound to define or decide beforehand. Already in #Ac 4:28; 1Co 2:7; Ro 8:29. See also verse #11. Only other N.T. example in verse #11. To be taken with \exelexato\ either simultaneous or antecedent (causal). {Unto adoption as sons} (\eis huiothesian\). For this interesting word see #Ga 4:5; Ro 8:15; 9:4. {Unto himself} (\eis auton\). Unto God. {According to the good pleasure of his will} (\kata tın eudokian tou thelımatos autou\). Here \eudokian\ means {purpose} like \boulın\ in verse #11 rather than {benevolence} (good pleasure). Note the preposition \kata\ here for standard. 1:6 {To the praise} (\eis epainon\). Note the prepositions in this sentence. {Which} (\hıs\). Genitive case of the relative \hın\ (cognate accusative with \echaritÏsen\ (he freely bestowed), late verb \charitoÏ\ (from \charis\, grace), in N.T. attracted to case of antecedent \charitos\ only here and #Lu 1:28. {In the Beloved} (\en tÏi ıgapımenÏi\). Perfect passive participle of \agapaÏ\. This phrase nowhere else in the N.T. though in the Apostolic Fathers. 1:7 {In whom} (\en hÏi\). Just like #Col 1:14 with \paraptÏmatÏn\ (trespasses) in place of \hamartiÏn\ (sins) and with the addition of \dia tou haimatos autou\ (through his blood) as in #Col 1:20. Clearly Paul makes the blood of Christ the cost of redemption, the ransom money (\lutron\, #Mt 20:28; Mr 10:45; \antilutron\, #1Ti 2:6). See #Col 1:9. 1:8 {According to the riches of his grace} (\kata to ploutos tıs charitos autou\). A thoroughly Pauline phrase, riches of kindness (#Ro 2:4), riches of glory (#Col 1:27; Eph 3:16; Php 4:19), riches of fulness of understanding (#Col 2:7), riches of Christ (#Eph 3:8), and in #Eph 2:7 "the surpassing riches of grace." {Which} (\hıs\). Genitive attracted again to case of antecedent \charitos\. 1:9 {The mystery of his will} (\to mustırion tou thelımatos autou\). Once hidden, now revealed as in #Col 1:26 which see. See also #Col 2:3. {Which he purposed} (\hın proetheto\). Second aorist middle of \protithımi\, old verb, for which see #Ro 1:13; 3:25. 1:10 {Unto a dispensation of the fulness of the times} (\eis oikonomian tou plırÏmatos tÏn kairÏn\). See #Col 1:25 for \oikonomian\. In #Ga 4:4 "the fulness of the time" (\to plırÏma tou chronou\) the time before Christ is treated as a unit, here as a series of epochs (\kairÏn\). Cf. #Mr 1:15; Heb 1:1. On \plırÏma\ see also #Ro 11:26; Eph 3:19; 4:13. {To sum up} (\anakephalaiÏsasthai\). Purpose clause (amounting to result) with first aorist middle infinitive of \anakephalaioÏ\, late compound verb \ana\ and \kephalaioÏ\ (from \kephalaion\, #Heb 8:1, and that from \kephalı\, head), to head up all things in Christ, a literary word. In N.T. only here and #Ro 13:9. For the headship of Christ in nature and grace see #Col 1:15-20. 1:11 {In him} (\en autÏi\). Repeats the idea of \en tÏi ChristÏi\ of verse #10. {We were made a heritage} (\eklırÏthımen\). First aorist passive of \klıroÏ\, an old word, to assign by lot (\klıros\), to make a \klıros\ or heritage. So in LXX and papyri. Only time in N.T., though \prosklıroÏ\ once also (#Ac 17:4). {Purpose} (\prothesin\). Common substantive from \protithımi\, a setting before as in #Ac 11:23; 27:13. 1:12 {To the end that we should be} (\eis to einai hımŠs\). Final clause with \eis\ to and the infinitive \einai\ (see the mere infinitive \einai\ in verse #4) and the accusative of general reference. {Who had before hoped in Christ} (\tous proılpikotas en tÏi ChristÏi\). Articular perfect active participle of \proelpizÏ\, late and rare compound (here only in N.T.) and the reference of \pro\ not clear. Probably the reference is to those who like Paul had once been Jews and had now found the Messiah in Jesus, some of whom like Simeon and Anna had even looked for the spiritual Messiah before his coming. 1:13 {Ye also} (\kai humeis\). Ye Gentiles (now Christians), in contrast to \hımŠs\ (we) in #12. {In whom} (\en hÏi\). Repeated third time (once in verse #11, twice in #13), and note \ho\ or \hos\ in #14. {Ye were sealed} (\esphragisthıte\). First aorist passive indicative of \sphragizÏ\, old verb, to set a seal on one as a mark or stamp, sometimes the marks of ownership or of worship of deities like \stigmata\ (#Ga 6:17). Marked and authenticated as God's heritage as in #4:30. See #2Co 1:22 for the very use of the metaphor here applied to the Holy Spirit even with the word \arrabÏn\ (earnest). {Spirit} (\pneumati\). In the instrumental case. 1:14 {An earnest} (\arrabÏn\). See #2Co 1:22 for discussion of \arrabÏn\. Here "of promise" (\tıs epaggelias\) is added to the Holy Spirit to show that Gentiles are also included in God's promise of salvation. {Of our inheritance} (\tıs klıronomias hımÏn\). God's gift of the Holy Spirit is the pledge and first payment for the final inheritance in Christ. {Of God's own possession} (\tıs peripoiıseÏs\). The word {God's} is not in the Greek, but is implied. Late and rare word (from \peripoieÏ\, to make a survival) with the notion of obtaining (#1Th 5:9; 2Th 3:14) and then of preserving (so in the papyri). So in #1Pe 2:9; Heb 10:39, and here. God has purchased us back to himself. The sealing extends (\eis\) to the redemption and to the glory of God. 1:15 {And which ye shew toward all the saints} (\kai tın eis pantas tous hagious\). The words "ye show" do not occur in the Greek. The Textus Receptus has \ten agapın\ (the love) before \tın\ supported by D G K L Syr., Lat., Copt., but Aleph A B P Origen do not have the word \agapın\. It could have been omitted, but is probably not genuine. The use of the article referring to \pistin\ and the change from \en\ to \eis\ probably justifies the translation "which ye shew toward." 1:16 {I do not cease} (\ou pauomai\). Singular present middle, while in #Col 1:9 Paul uses the plural (literary, or including Timothy), \ou pauometha\. 1:17 {The Father of glory} (\ho patır tıs doxıs\). The God characterized by glory (the Shekinah, #Heb 9:5) as in #Ac 7:2; 1Co 2:8; 2Co 1:3; Jas 2:1. {That--may give} (\hina--dÏiı\). In #Col 1:9 \hina\ is preceded by \aitoumenoi\, but here the sub-final use depends on the general idea asking in the sentence. The form \dÏiı\ is a late _Koin«_ optative (second aorist active) for the usual \doiı\. It occurs also in #2Th 3:16; Ro 15:5; 2Ti 1:16,18 in the text of Westcott and Hort. Here B 63 read \dÏi\ (like #Joh 15:16) second aorist active subjunctive, the form naturally looked for after a primary tense (\pauomai\). This use of the volitive optative with \hina\ after a primary tense is rare, but not unknown in ancient Greek. {A spirit of wisdom and revelation} (\pneuma sophias kai apokalupseÏs\). The Revised Version does not refer this use of \pneuma\ to the Holy Spirit (cf. #Ga 6:1; Ro 8:15), but it is open to question if it is possible to obtain this wisdom and revelation apart from the Holy Spirit. {In the knowledge of him} (\en epignÏsei autou\). In the full knowledge of Christ as in Colossians. 1:18 {Having the eyes of your heart enlightened} (\pephÏtismenous tous ophthalmous tıs kardias humÏn\). A beautiful figure, the heart regarded as having eyes looking out toward Christ. But the grammar is difficult. There are three possible interpretations. One is an anacoluthon, the case of \pephÏtismenous\ being changed from the dative \humin\ (to you) to the accusative because of the following infinitive like \eklexamenous\ (#Ac 15:22) after \apostolois\. Another way of explaining it is to regard it as a tertiary predicate of \dÏiı\, a loose expansion of \pneuma\. The third way is to regard the construction as the accusative absolute, a rare idiom possible in #Ac 26:3; 1Co 16:3; 1Ti 2:6. In this case, the participle merely agrees with \tous ophthalmous\, not with \humin\, "the eyes of your heart having been enlightened." Otherwise \tous ophthalmous\ is the accusative retained after the passive participle. {That ye may know} (\eis to eidenai\). Final use of \eis to\ and the infinitive (second perfect of \oida\) as in verse #12. Note three indirect questions after \eidenai\ (what the hope \tis hı elpis\, what the riches \tis ho ploutos\, and what the surpassing greatness \kai ti to huperballon megethos\). When the Holy Spirit opens the eyes of the heart, one will be able to see all these great truths. {In the saints} (\en tois hagiois\). Our riches is in God, God's is in his saints. 1:19 {The exceeding greatness of his power} (\to huperballon megethos tıs dunameÏs autou\). \Megethos\ is an old word (from \megas\), but here only in N.T. \Huperballon\, present active participle of \huperballÏ\, reappears in #2:7; 3:19 and seen already in #2Co 3:10; 9:14. To enlightened eyes the greatness of God's power is even more "surpassing." 1:20 {Which he wrought} (\enırgıken\). Reading of A B rather than aorist \enırgısen\. Perfect active indicative, "which he has wrought." \Hın\ is cognate accusative of the relative referring to \energeian\ (energy) with \enırgıken\ and note also \kratous\ (strength) and \ischuos\ (might), three words trying to express what surpasses (\huperballon\) expression or comprehension. {Made him to sit} (\kathisas\). First aorist active participle of \kathizÏ\ in causative sense as in #1Co 6:4. Metaphorical local expression like \dexiŠi\ and \en tois epour aniois\. 1:21 {Far above all rule} (\huperanÏ pasıs archıs\). Late compound adverbial preposition (\huper, anÏ\) with the ablative case. In N.T. only here and #Heb 9:5. As in #Col 1:16, so here Paul claims primacy for Jesus Christ above all angels, aeons, what not. These titles all were used in the Gnostic speculations with a graduated angelic hierarchy. {World} (\aiÏni\). "Age." See this identical expression in #Mt 12:32 for the present time (#Gal 1:4; 1Ti 6:17) and the future life (#Eph 2:7; Lu 20:35). Both combined in #Mr 10:30; Lu 18:30. 1:22 {He put all things in subjection} (\panta hupetaxen\). First aorist active indicative of \hupotassÏ\, quoted from #Ps 8:7 as in #1Co 15:27. {Gave him to be head} (\auton edÏken kephalın\). {Gave} (\edÏken\, first aorist active indicative of \didÏmi\) to the church (the universal spiritual church or kingdom as in #Col 1:18,24) Christ as Head (\kephalın\, predicate accusative). This conception of \ekklısia\ runs all through Ephesians (#3:10,21; 5:23,24,25,27,29,32). 1:23 {Which} (\hıtis\). "Which in fact is," explanatory use of \hıtis\ rather than \hı\. {The fulness of him that filleth all in all} (\to plırÏma tou ta panta en pŠsin plıroumenou\). This is probably the correct translation of a much disputed phrase. This view takes \plırÏma\ in the passive sense (that which is filled, as is usual, #Col 1:19) and \plıroumenou\ as present middle participle, not passive. All things are summed up in Christ (#1:10), who is the \plırÏma\ of God (#Col 1:19), and in particular does Christ fill the church universal as his body. Hence we see in Ephesians the Dignity of the Body of Christ which is ultimately to be filled with the fulness (\plırÏma\) of God (#3:19) when it grows up into the fulness (\plırÏma\) of Christ (#4:13,16).