19:1 {After these things} (\meta tauta\). Often when a turn comes in this book. But Beckwith is probably correct in seeing in #19:1-5 the climax of chapter #Re 18. This first voice (verses #1,2) \hÏs phÏnýn megalýn ouchlou pollou\ (as it were great voice of much multitude) is probably the response of the angelic host (#Re 5:11; Heb 12:22). There is responsive singing (grand chorus) as in chapters #Re 4; 5. {Saying} (\legontÏn\). Present active participle of \legÏ\, genitive plural, though \ochlou\ is genitive singular (collective substantive, agreement in sense). {Hallelujah} (\Allýlouia\). Transliteration of the Hebrew seen often in the Psalms (LXX) and in III. Macc. 7:13, in N.T. only in #Re 19:1,3,4,6. It means, "Praise ye the Lord." Fifteen of the Psalms begin or end with this word. The Great Hallel (a title for #Ps 104-109) is sung chiefly at the feasts of the passover and tabernacles. This psalm of praise uses language already in #12:10. 19:2 {For} (\hoti\). Because. The reason for God's judgments is given in #15:3; 16:7. The doom of Babylon seen in #14:7 is now realized. {For} (\hoti\). Second use of \hoti\, explaining the first. {He hath judged} (\ekrinen\). First aorist (prophetic and climacteric, effective) active indicative of \krinÏ\. {Which} (\hýtis\). The very one which. {Did corrupt} (\ephtheiren\). This is the terrible fact. First aorist active indicative of \phtheirÏ\. Cf. #11:18; 14:8; 17:2; 18:3. {And he hath avenged} (\kai exedikýsen\). God has exacted vengeance for the blood of his servants from (\ek\) her. Prophetic aorist again of \ekdikeÏ\ with accusative and \ek\ with ablative as in #6:10. 19:3 {A second time} (\deuteron\). Adverbial accusative, a heavenly encore. {They say} (\eirýkan\). Perfect active indicative of \eipon\. "They have said," not an "aoristic" perfect for "they say," but vivid dramatic perfect as in #5:7 and the form in \-an\ instead of \-asin\ as in #18:3; 21:6. {Goeth up} (\anabainei\). Linear present active indicative of \anabainÏ\, "keeps on going up," "a last touch to the description already given (#18:21ff.) of Babylon's utter collapse" (Swete). The smoke of the city's ruin (#14:11; 18:8f.,18) instead of incense (#8:4). Cf. #Isa 34:9f. 19:4 {Fell down and worshipped God} (\epesan kai prosekunýsan tÏi theÏi\). Precisely as in #7:11, which see. The twenty-four elders and the four living creatures take up the antiphonal chorus of the angels. 19:5 {A voice from the throne} (\phÏný apo tou thronou\). Not the voice of God, nor of the Lamb, nor \ek tou naou\ (#16:17), but from an angel of the Presence. This angel summons all the servants of God to join in the antiphonal praise to God. {Give praise to our God} (\aineite tÏi theÏi hýmÏn\). Present active imperative of \aineÏ\, old verb, with the accusative elsewhere in N.T., but here with the dative as occasionally in the LXX (#1Ch 16:36, etc.). 19:6 {As it were the voice} (\hÏs phÏnýn\). Used here three times, as once in verse #1: once of a second great multitude (\ochlou pollou\), not of angels as in verse #1, but the innumerable multitude of the redeemed of #7:9; then "of many waters" (\hudatÏn pollÏn\) as in #1:15; 14:2 like "the roar of a cataract" (Swete); and once more "the voice of mighty thunders" (\brontÏn ischurÏn\) as in #6:1; 10:3ff. {Saying} (\legontÏn\). The best attested reading, genitive plural of \legÏ\, agreeing with \ochlou\ (genitive singular), for roll of the waters and the roar of the thunders were not articulate. Some MSS. have \legontes\ (nominative plural) referring also to \ochlou\, though nominative instead of genitive. The fourth "Hallelujah" comes from this vast multitude. {The Lord our God, the Almighty} (\Kurios, ho theos, ho pantokratÏr\). For this designation of God see also #1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7,14; 19:15; 21:22. Cf. _deus et dominus noster_ used of the Roman emperor. {Reigneth} (\ebasileusen\). First aorist active of \basileuÏ\. Probably ingressive prophetic aorist, "God became king" in fulness of power on earth with the fall of the world power. 19:7 {Let us rejoice and be exceeding glad} (\chairÏmen kai agalliÏmen\). Present active subjunctive (volitive) of \chairÏ\ and \agalliaÏ\ (elsewhere in N.T. in the middle except #Lu 1:47; 1Pe 1:8). For both verbs together see #Mt 5:12. {Let us give} (\dÏmen\). Second aorist active subjunctive of \didÏmi\, but A reads \dÏsomen\ (future active) and P \dÏsÏmen\. If the future indicative is read, the tone is changed from exhortation to declaration (we shall give glory unto him). {The marriage of the Lamb} (\ho gamos tou arniou\). In the O.T. God is the Bridegroom of Israel (#Hos 2:16; Isa 54:6; Eze 16:7ff.). In the N.T. Christ is the Bridegroom of the Kingdom (the universal spiritual church as seen by Paul, #2Co 11:2; Eph 5:25ff., and by John in #Re 3:20; 19:7,9; 21:2,9; 22:17. In the Gospels Christ appears as the Bridegroom (#Mr 2:19f.; Mt 9:15; Lu 5:34f.; Joh 3:29). The figure of \gamos\ occurs in #Mt 22:2-14. Three metaphors of women appear in the Apocalypse (the Mother in chapter #Re 12, the Harlot in #Re 17-19, and the Bride of Christ here to the end). "The first and third present the Church under two different aspects of her life, while the second answers to her great rival and enemy" (Swete). {Is come} (\ýlthen\). Prophetic aorist, come at last. {Made herself ready} (\hýtoimasen heautýn\). First aorist active indicative of \hetoimazÏ\ and the reflexive pronoun. See #22:2 for \hýtoimasmenýn hÏs numphýn\ (prepared as a bride). There is something for her to do (#1Jo 3:3; Jude 1:21; 2Co 7:1), but the chief preparation is the act of Christ (#Eph 5:25ff.). 19:8 {That she should array herself} (\hina peribalýtai\). Sub-final object clause subject of \edothý\ (was given to her) with \hina\ and the second aorist middle (direct) of \periballÏ\ to fling around. This bridal dress is a gift from Christ. This form, \edothý\ (it was given), occurs some 20 times in this book. {In fine linen, bright and pure} (\bussinon lampron katharon\). See #19:14 for the same raiment on those accompanying "The Word of God" and for the seven angels in #15:6. See by contrast the garments of the harlot (#17:4; 18:16). For \bussinon\ see #18:16. {The righteous acts of the saints} (\ta dikaiÏmata tÏn hagiÏn\). This is the explanation (\gar\) of the bridal dress and explains why there is work for the Bride as well as for Christ (#Php 2:12f.). See #15:4 for \dikaiÏma\ (also #Ro 5:18). 19:9 {Write} (\Grapson\). First aorist active imperative of \graphÏ\ as in #1:11; 14:13. The speaker may be the angel guide of #17:1. {It is another beatitude} (\makarioi\, Blessed) like that in #14:13 (fourth of the seven in the book). {They which are bidden} (\hoi keklýmenoi\). Articular perfect passive participle of \kaleÏ\, like #Mt 22:3; Lu 14:17. Cf. #Re 17:14. This beatitude reminds us of that in #Lu 14:15. (Cf. #Mt 8:11; 26:29.) {These are true words of God} (\Houtoi hoi logoi alýthinoi tou theou eisin\). Undoubtedly, but one should bear in mind that apocalyptic symbolism "has its own methods and laws of interpretation, and by these the student must be guided" (Swete). 19:10 {To worship him} (\proskunýsai autÏi\). First aorist active infinitive of purpose. John either felt that the angel represented God or he was beside himself with excitement over the glorious consummation. He was tempted to worship an angel (#Col 2:18). {See thou do it not} (\hora mý\). Repeated in #22:9. Here there is no verb after \mý\ (ellipse of \poiýsýis touto\) as in #Mr 1:44; 1Th 5:15), the aorist subjunctive of negative purpose with \mý\ after \hora\ (present active imperative of \horaÏ\), a common enough idiom. {Fellow-servant} (\sundoulos\). The angel refuses worship from John on this ground. All Christians are \sundouloi\ (fellow-servants) as Christ taught (#Mt 18:28ff.; 24:49) and as Paul (#Col 1:7; 4:7) and John (#Re 6:11) taught. Angels are God's servants also (#Heb 1:4-14). For "the testimony of Jesus see #1:2,9; 6:9; 12:17; 22:4. {Worship God} (\tÏi theÏi proskunýson\). And Christ, who is the Son of God (#5:13f.). {The spirit of prophecy} (\to pneuma týs prophýteias\). Explanatory use of \gar\ (for) here as in #8. The possession of the prophetic spirit shows itself in witness to Jesus. In illustration see #Mr 1:10; Mt 3:16; Lu 3:21; Joh 1:51; Re 4:1; 10:1; 11:19; 14:17; 15:5; 18:1; 19:1,7-9. 19:11 {The heaven opened} (\ton ouranon ýneÏigmenon\). Perfect passive participle (triple reduplication) of \anoigÏ\. Accusative case after \eidon\. So Ezekiel (#1:1) begins his prophecy. See also the baptism of Jesus (#Mt 3:16; Lu 3:21, but \schizomenous\ in #Mr 1:10). Jesus predicted the opened heavens to Nathanael (#Joh 1:51). In #Re 4:1 a door is opened in heaven, the sanctuary is opened (#11:19; 15:5), angels come out of heaven (#10:1; 14:17; 18:1), and sounds come from heaven (#19:1). {Behold, a white horse} (\idou hippos leukos\). Nominative case because of \idou\, not \eidon\. Cf. #6:2 for \hippos leukos\. The emblem of victory in both cases, but the riders are very different. Here it is the Messiah who is the Warrior, as is made plain by "Faithful and True" (\pistos kai alýthinos\), epithets already applied to Christ (#1:5; 3:7,14). Cf. also #22:6. {In righteousness he doth judge and make war} (\en dikaiosunýi krinei kai polemei\). See #Isa 11:3ff. The Messiah is both Judge and Warrior, but he does both in righteousness (#15:3; 16:5,7; 19:2). He passes judgment on the beast (antichrist) and makes war on him. Satan had offered Christ a victory of compromise which was rejected. 19:12 {A flame of fire} (\phlox puros\). As in the opening vision of Christ in #1:14 (#2:18). {Many diadems} (\diadýmata polla\). A new feature, but the dragon has a diadem on each of his seven heads (#12:3) and the first beast one upon each of his ten horns (#13:1). So the victorious Messiah will wear many royal diadems and not mere crowns, because he is King of kings (#19:16). {And he hath} (\kai echÏn\). Nominative active present participle of \echÏ\ either used absolutely as an independent verb (like indicative) or in an anacoluthon, though \autou\ (his) is genitive. {A name written} (\onoma gegrammenon\). Perfect passive participle of \graphÏ\ as in #2:17 (cf. #3:12). {But he himself} (\ei mý autos\). "Except himself" (common ellipsis of the verb after \ei mý\, "if not"). See #2:17; 3:12 for the new name there described. See #14:1 for the name of Christ on the forehead of the 144,000, and #17:5 for the name on the forehead of the harlot. This word here supplements what Jesus says in #Mt 11:27. 19:13 {Arrayed} (\peribeblýmenos\). Perfect passive participle of \periballÏ\, to clothe, often in this book. {In a garment} (\himation\). Accusative case after the passive participle \peribeblýmenos\. {Sprinkled} (\rerantismenon\). Perfect passive participle of \rantizÏ\, in the predicate accusative case agreeing with \himation\. A Q here read \bebammenon\ (perfect passive participle of \baptÏ\, to dip). Probably \rerantismenon\ (sprinkled) is correct, because the picture comes from #Isa 63:3, where Aquila and Symmachus use \rantizÏ\. The use of \bebammenon\ (dipped) is a bolder figure and Charles considers it correct. In either case it is the blood of Christ's enemies with which his raiment (\himation\, perhaps a \chlamus\ #Mt 27:28,31) is sprinkled or dipped as the case may be, not his own blood on Calvary (#1:5; 5:9; 7:14; 12:11), but proleptically and prophetically the blood of Christ's enemies. \Haimati\ can be either locative case with \bebammenon\ (dipped in blood) or instrumental with \rerantismenon\ (sprinkled with blood). {The Word of God} (\ho Logos tou theou\). Some scholars hold this addition inconsistent with verse #12, but it may be merely the explanation of the secret name or still another name besides that known only to himself. The personal use of the Logos applied to Christ occurs only in the Johannine writings unless that is the idea in #Heb 4:12. In #Joh 1:1,14 it is merely \ho Logos\ (the Word), in #1Jo 1:1 \ho Logos týs zÏýs\ (the Word of Life), while here it is \ho Logos tou theou\ (the Word of God), one of the strongest arguments for identity of authorship. The idiom here is one common in Luke and Paul for the teaching of Christ (#Lu 5:1; 8:11, etc.; #1Co 14:36; 2Co 2:17, etc.). Jesus is himself the final and perfect revelation of God to men (#Heb 1:1f.). 19:14 {The armies which are in heaven} (\ta strateumata ta en tÏi ouranÏi\). See #12:7 for Michael and angels warring with the dragon, and also #Mt 26:53 for the angels at Christ's call, not to say #Heb 1:6f.,14; Mt 13:41; Re 5:11f. {Followed} (\ýkolouthei\). Imperfect active and singular (\strateumata\, neuter plural) of \akoloutheÏ\, graphic picture of the celestial Warrior with his angelic hosts "upon white horses" (\eph' hippois leukois\) like the Leader and, like him "clothed in fine linen white and pure" (\endedumenoi bussinon leukon katharon\) like the Leader again (#19:8). Note \endedumenoi\ here as in #1:13; 15:6. 19:15 {A sharp sword} (\romphaia oxeia\). As in #1:16; 2:12,15. {That he should smite} (\hina pataxýi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \patassÏ\, old verb already in #11:6 and like #Isa 11:4, a figure here for forensic and judicial condemnation. {And he shall rule them} (\kai autos poimanei\). Emphatic use of \autos\ twice (he himself). Future active of \poimainÏ\, to shepherd as in #2:27; 12:5 "with a rod of iron" (\en rabdÏi sidýrŠi\) as there. See #1Pe 2:25; Heb 13:20 for Christ as Shepherd. {And he treadeth} (\kai autos patei\). Change to present tense of \pateÏ\, to tread (here transitive), with solemn repetition of \kai autos\. {The winepress of the fierceness of the wrath of Almighty God} (\týn lýnon tou oinou tou thumou týs orgýs tou theou tou pantokratoros\). Literally, "the winepress of the wine of the wrath of the anger of God the Almighty" (four genitives dependent on one another and on \lýnon\). These images are here combined from #14:8,10,19f.; 16:19. The fact is already in #19:13 after #Isa 63:1ff. 19:16 {And on his thigh} (\kai epi ton mýron autou\). "Even upon his thigh." Old word, here alone in N.T. {King of kings, and Lord of lords} (\Basileus basileÏn kai Kurios kuriÏn\). The title already given to the Lamb in #17:14, but in reverse order. See the same idea in #1Ti 6:15. 19:17 {An angel} (\hena aggelon\). Like \heis\ in #18:21, just "an," not "one." {Standing in the sun} (\hestÏta en tÏi hýliÏi\). Second perfect active participle of \histými\ (intransitive). "Where all the birds of prey would behold him" (Beckwith). For \orneois\ (birds) see #18:2 and for \en mesouranýmati\ (in mid heaven) see #18:13; 14:6. {Come and be gathered together} (\Deute sunachthýte\). \Deute\ is the adverb \deurÏ\ (hither), used when two or more are addressed, possibly from \deuro ite\ (come here). Asyndeton also without \kai\ (and). First aorist passive imperative of \sunagÏ\. The metaphor is drawn from #Eze 39:17. {Unto the great supper of God} (\eis to deipnon to mega tou theou\). The habits of vultures are described by Christ in #Mt 24:28. This is a bold and powerful picture of the battlefield after the victory of the Messiah, "a sacrificial feast spread on God's table for all the vultures of the sky" (Swete). Is this battle the same as that of Har Magedon (#16:16) and that of Gog and Magog (#20:8ff.) mentioned after the thousand years? The language in #20:8ff. seems like this derived from #Eze 39:17ff., and "in the Apocalypse priority in the order of sequence does not always imply priority in time" (Swete). There seems no way to decide this point save that the end seems to be at hand. 19:18 {That ye may eat} (\hina phagýte\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \esthiÏ\. {The flesh of kings} (\sarkas basileÏn\). "Pieces of flesh" (plural of \sarx\, flesh) and of all classes and conditions of men who fell in the battle (#6:18; 11:13; 13:16; 19:5; 20:12). War is no respecter of persons. 19:19 {Gathered together} (\sunýgmena\). Perfect passive participle of \sunagÏ\. In battle array. {To make war against} (\poiýsai polemon meta\). First aorist active infinitive of \poieÏ\, to express purpose. See \polemeÏ meta\ in #12:7 and the use of \sunagÏ eis polemon\ in #16:14; 20:8. The beast (for his army see #16:13f.) led a league of ten kings against Babylon in #17:16f., but with the purpose also of fighting the Lamb (#17:14). 19:20 {Was taken} (\epiasthý\). First aorist (prophetic) passive indicative of the Doric \piazÏ\ (Attic \piezÏ\). Cf. #2Th 2:8. {The false prophet} (\ho pseudoprophýtýs\). Possibly the second beast of #13:11-17; 16:13; 20:10. Charles takes him to be "the priesthood of the Imperial cult, which practised all kinds of magic and imposture to beguile men to worship the Beast." {That wrought the signs in his sight} (\ho poiesas ta sýmeia enÏpion autou\). As in #13:14. {Wherewith} (\en hois\). "In which" signs. {He deceived} (\eplanýsen\). First aorist active indicative of \planaÏ\. He was only able to deceive "them that had received" (\tous labontas\, articular second aorist active participle of \lambanÏ\, "those receiving") "the mark of the beast" (#13:16; 14:9ff.; 16:2; 20:4) "and them that worshipped his image" (\tous proskunountas týi eikoni autou\) as in #13:15. {They twain} (\hoi duo\). "The two." {Were cast} (\eblýthýsan\). First aorist passive Indicative of \ballÏ\. They fall together as they fought together. "The day that sees the end of a false statecraft will see also that of a false priestcraft" (Swete). {Alive} (\zÏntes\). Present active participle of \zaÏ\, predicative nominative, "living." {Into the lake of fire} (\eis týn limnýn tou puros\). Genitive \puros\ describes this \limnýn\ (lake, cf. #Lu 5:1) as it does \gehenna\ in #Mt 5:22. See also #20:10; 21:8. It is a different figure from the "abyss" in #9:1ff; 20:1ff. This is the final abode of Satan, the beast, the false prophet, and wicked men. {That burneth with brimstone} (\týs kaiomenýs en theiÏi\). Note the genitive here in place of the accusative \limnýn\, perhaps because of the intervening genitive \puros\ (neuter, not feminine). The agreement is regular in #21:8. For \en theiÏi\ (with brimstone) see #14:10; 20:10; 21:8. The fact of hell is clearly taught here, but the imagery is not to be taken literally any more than that of heaven in chapters #Re 4; 5; 21; 22 is to be so understood. Both fall short of the reality. 19:21 {The rest} (\hoi loipoi\). Of the enemy (the kings and their hosts of verse #19). {Were killed} (\apektanthýsan\). First aorist (effective) passive indicative of \apokteinÏ\. Those affected by the Caesar-worship (#14:9ff.) were not at once cast into the lake with the two beasts. {Were filled} (\echortasthýsan\). First aorist (effective) passive of \chortazÏ\. As they had been invited to do in verse #17.